基于眼动与击键分析的翻译方向与认知负荷关系研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:joeyifeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译方向是翻译研究中的一个重要课题(如Beeby,1998;Gile,2005)。它指的是在翻译活动中,译者自第二语言译入第一语言(即L1翻译)或是自第一语言译入第二语言(即L2翻译)的方向问题。传统译论认为,L2翻译比L1翻译更为费力,同时,其得到的译文的质量也更低(如Newmark,1988;Grosman,2000)。直到二十世纪九十年代,才有反对的声音出现(如McAlister,1992;Campbell,1998),却大都停留在理论层面的思辨,缺乏实证依据。本篇论文以翻译方向与认知负荷之间的关系为考察对象。16名以中文为第一语言,英语为第二语言的翻译专业学生被要求进行源文本难度及语言两两一致、共4篇文本的双向翻译。研究使用远程眼动追踪仪Tobii TX300和键盘记录程序Translog Ⅱ记录被试在翻译过程中的行为,并利用改进版的翻译难度量表(NASA-TLX)收集被试对于任务难度的主观评估,以交叉验证实验结果。同时,研究还采用英语专八(TEM8)翻译项的评分标准对译文的质量进行了评估。研究利用线性混合效应模型(LME)对所有有关数据进行统计分析。此外,还通过翻译进程图(TPG)进行了一定的初步质性分析。研究结果表明:(1)翻译方向对于翻译过程中的认知负荷有显著影响;当文本难度发生改变时,翻译方向与认知负荷之间的关系也随之变化;(2)源文本难度较低时,汉译英(即本研究中的L2翻译)的认知负荷显著高于英译汉(即本研究中的L1翻译)的认知负荷;(3)源文本难度较高时,汉译英的认知负荷趋向高于英译汉的认知负荷,但不具备显著性;(4)被试在英译汉的熟悉阶段(orientation phase)花费的认知努力比在汉译英的同阶段花费的认知努力更多;(5)翻译方向对于译文的质量有显著影响,但英译汉的译文质量并不一定高于汉译英的译文质量。
其他文献
新疆自治区高职院校在为当地培养优秀人才,维护地区稳定的工作中肩负重任。近年来,少数民族学生在高职院校中的比例逐年提高,少数民族学生的教学质量直接影响到新疆自治区高
甘肃天水是中华民族和华夏文明的重要发祥地之一,通过深厚的历史积淀和得天独厚的先天条件举办伏羲庙会,是进一步传承和发扬伏羲文化精髓,使伏羲文化走向全国乃至世界。
当前,高校英语教学改革虽然在部分高校已经获得了阶段性成功,取得令人瞩目的成绩,但不可否认,改革在部分高校也出现了一系列问题。文章分析了目前高校英语教学改革的现状和所
1939年以前,英美关系并无特殊之处。第二次世界大战期间,为了联合对抗法西斯,在丘吉尔和罗斯福的共同努力下英美“特殊关系”初步建立。1946年丘吉尔在其“铁幕演说”中十分
本研究以河南方城裕丹参(Salvia miltiorrhiza Bge.)为材料,采用大田试验与室内分析、原产地种植和河南农业大学科教园区种植相结合的方法,比较详细地研究了丹参根的结构发育、
并购的绩效一直是学术界争论的问题,争论的焦点不仅表现在结论上,更是表现在研究方法上。针对并购事件给我国上市公司绩效带来的影响,以2001年并购事件为样本,运用经济增加值
在杀虫剂中加入氮酮,通过室内生测和田间试验,研究了其对杀虫剂的增效作用。室内生测结果表明,以粘虫为试虫,氮酮对拟除虫菊酯类杀虫剂氯氰菊酯、甲氰菊酯、三氟氯氰菊酯均有
我国小额贷款公司自试点以来,已取得一定成绩,但基于其特殊性,有许多深层次的问题亟待解决,尤其是小额贷款公司的风险控制问题。小额贷款公司只贷不存、服务对象的弱势群体性
机器人视觉技术是随着机器人技术和机器视觉技术的发展与结合而形成的一门实用技术。目前,已经有不少的机器人辅助医疗系统进入临床应用,并取得了一定的成果,而将具有视觉的
梁启超是中国近代史上一位重要的历史人物。他不仅是高产的、百科全书式的学术大师,同时也以巨大的个人声望影响了一个时代的政治和社会。更为重要的是,他留下了很多具有创造