歇后语汉韩翻译策略研究

被引量 : 0次 | 上传用户:csj123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
歇后语是汉民族在生活实践中创造的一种特殊语言形式。汉语歇后语在修辞方法及表义效果上与韩国熟语中的谚语、成语、惯用语等有着密切的关系,但在韩语里并没有与它相应的语言形式。而且与韩汉成语研究相比,歇后语的研究还很不足,交流及影响也远远不及成语,因此歇后语是韩国人在翻译过程中难于认识和理解的一个语言单位。为此,笔者认为歇后语的翻译是一个很值得探讨研究的课题,深入研究歇后语将会加深对韩汉熟语系统的认识。 汉语歇后语前面的比喻部分(喻体)或后面解释部分(喻义),在内容上有时既可以对应韩语熟语中的谚语和惯用语,也可以对应成语,这一点会对学习者在理解歇后语的含义上有一定的帮助。但是汉语歇后语与韩国熟语之间相对应的例子不仅数量少,而且在翻译过程中它们之间的界线也很模糊,容易产生难辨易混现象。因此,对学习汉语的韩国人来说,整体了解歇后语的相关问题是非常重要的。 为了使学习者能够更容易地理解而使用歇后语,本文在前人歇后语分类的基础上,对歇后语的名称、来源、语法功能等进行了系统的梳理,并提出探讨了翻译上的相应策略。
其他文献
目的:探讨胰高糖素样肽1受体激动剂Exendin-4对2型糖尿病大鼠胰岛功能的影响。方法:健康清洁级Wistar大鼠高脂饮食后腹腔STZ建立2型糖尿病大鼠模型。动物共3组。正常对照组、
半导体激光器(以下简称LD)具有体积小、重量轻、寿命长、电光转换效率高、可直接调制等优点,目前在信息、能源、医疗、材料、娱乐等诸多领域都得到了越来越广泛的应用,材料和
卡尔·波普尔(Karl Raimund Popper)是20世纪西方最伟大的科学哲学家之一,批判理性主义的创始人。他在批判逻辑实证主义的基础上,创立并发挥了以“证伪主义”方法论为核心的
企业门户是企业管理过程中的重要工具和手段,是近年来企业知识管理领域备受关注的重要主题。本论文以企业门户建设实践活动的(EIP→EKP→IEP)渐进和跃变的发展过程为切入点,
陆羽的《茶经》是世界上最初的茶学书籍,问世以来对茶学和茶业的发展发挥了非常重要的作用。《茶经》不仅总结了唐代以前和唐代的茶事,而且还总括了自然科学和人文科学,其价
中国加入WTO后,中国烟草行业面临着来自国际的巨大的竞争压力,跨国烟草公司更是对中国巨大的卷烟消费市场虎视眈眈。从国内来看,中国烟草国家专卖的管理体制既保证了中国烟草
城市公共客运枢纽是城市综合交通体系的核心环节,其建设在完善城市交通系统方面起着以点带面的作用,合理的规划和设计城市公共客运枢纽在某种程度上可以有效地解决我国城市交通
赫尔曼·梅尔维尔因《白鲸》而闻名于世。 作为美国最伟大的作家之一, 梅尔维尔曾一度为他的时代所误解。 尽管他的早期作品如《泰比》, 《奥玛》为他赢得一定的名声, 但是他
<正>1978年12月24日,邓小平代表党中央在沉冤得雪的彭德怀追悼大会上致的悼词中高度评价彭德怀:"作战勇敢,耿直刚正,廉洁奉公,严于律己,关心群众,从不考虑个人得失"。"他不怕
会议
教育是一种基于信念的活动。教师的教育信念不仅蕴含着教师的激情,而且还包含着责任和使命。随着教育改革的推行,教师的专业发展倍受关注,教师的教育信念作为制约教师转变观念的