纪录片字幕汉译英中的缺省说明及其应对策略

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:q3177848
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译实践报告文本选自《云南民族传统技艺》系列纪录片字幕,属于传媒类文本,兼具表情型和信息型文本的特征。考虑到文本特征,译者既要保证译文信息传达的准确性,也要保证译文体现原文所承载的文化因素。原文涉及诸多汉语特有的语法结构,以及负载汉语文化的词汇及语句,由此造成的缺省说明是较为典型的翻译问题,译者通过分析数例,详细阐述了应对此类问题的翻译策略。基于Jaszczolt K.M.的缺省语义学概念,翻译实践报告主要分析缺省说明问题下的两类翻译难点,即语法缺省与语义缺省。汉语表达中常见的无主句及缺省动词性谓语的句子在英译时会面临语法缺省的问题,针对此类问题,译者如直译原文则会导致译文出现语法错误,因而应在理解原文逻辑的基础上,分析其含义,通过补偿或转换句中其他语法成分的方法对语法缺省进行补偿说明。此外,原文中含有大量文化负载表达,如四字格词语、行话和口头语等,这些表达对于目标语读者而言缺省必要的语义信息。因此,译者应通过运用分析词汇的上下义词,或先进行语内翻译、再进行语际翻译的策略补偿缺省的语义信息,使译文传达与原文功能对等的信息。此外,译者还提出纪录片字幕汉译英应注重译文简洁性,这是由于字幕翻译本身具有特殊的技术制作要求,翻译策略必须考虑到字幕技术制作的时间和空间限制。通过本次翻译实践,译者对于纪录片字幕翻译的工作有了更深的理解。通过撰写实践报告,将理论知识与翻译实践策略相结合,归纳总结出的经验期望为翻译此类文本的其他译者提供借鉴与参考。
其他文献
随着养羊业的不断发展,农牧争地问题目益突出,农区育肥养羊逐渐由全放牧、半舍饲到现在的圈养。这样既可以扩大养殖规模、向产业化发展,又可以充分利用农作物秸秆,开辟饲草饲料资
铸件浇注位置的横截面积是涉及铁水上升速度的主要影响因素.一般铸件铁水上升速度的计算可简化为浇注位置最大横截面处铁水上升速度的计算.本文推荐了实用的铁水上升速度的计
<正>铜镍合金蠕铁具有优良的机械性能,铜镍合并加入薄壁铸件可生产出贝氏体组织.
用任务驱动法讲解差动螺旋传动,提出任务集中学生注意力,引出微观变化,宏观观察调动同学们的学习积极性。
对压铸质量方面日益严峻的要求,促使在压射系统上进行改进.其中闻名的有,三级压射,四级压射,D系统和D_2系统等等.压铸中重要的关键是使型腔排空,否则仍然不能解决问题.为此,
十年前我曾游历内蒙,草原的美丽一直留住在我的心间.我崇拜无边的大海,也敬仰高耸的名山.但从那时起我更爱上了美丽的草原.
十九世纪末,随着经济和海军优势不断受到挑战,英国不得不放弃“光荣孤立”的外交政策,寻找盟友以减轻维持欧洲大陆势力均衡和争夺殖民地的压力。英国曾寻求与相对友好的德国结成同盟关系,但德皇威廉二世上台后决心“争夺阳光下的地盘”,与英国在殖民地方面开始有了摩擦。两国逐渐走向对立的关系使英国大众的反德情绪开始显现。与此同时,在英国已然成形的大众政治和公众舆论机制使得大众的情绪能够通过新闻媒体的传播、渲染、鼓
在信息作为主要元素的当今社会,了解媒体、辨识媒介信息是每一个现代人必须掌握的基本能力,媒介素养已经成为现代人才综合素质中不可或缺的重要内容。高职学生是适应生产、建
助航灯光是机场的肢体语言,它们以独特的灯型、光强、色彩、特定频闪和有效范围等语言符号为飞机的进近、着陆、滑行和起飞提供目视引导。介绍了民用机场空侧范围内常见的助