《阿拉斯加游记》(1-5章)汉译实践报告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyfwgc2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的时代背景下,国际交流特别是跨文化交流日益密切,具有鲜明文化特色的游记文本在国际交流中发挥着不可替代的作用。游记文本的翻译有助于推动我国文化的进步,促进世界文化的相互借鉴。本实践报告试图通过翻译再现十九世纪美国的自然地理环境与风土人情、时代特征、社会风貌,提升全社会的环保意识,促使更多的人积极投身环保事业。全文以语篇连贯性翻译为研究重点,从视点转换的角度出发,分析了语篇连贯性翻译中遇到的一系列问题及相应的解决方法:空间感很强的描述性语句,需运用语序调整和分译合译的策略进行翻译;包含文化因素的语句在处理时需运用直译与增补和词义引申的方法进行翻译;语态及语义差异导致语篇不连贯时需要运用语态和语义转换的技巧来处理。全文共包含四个部分,第一部分介绍了翻译任务;第二部分讨论了译前准备需要注意的事项;第三部分从时空视点、观念视点和叙述视点的角度论述了它们对语篇连贯性翻译的指导意义;最后一部分总结了翻译实践并指出自己的收获与不足。
其他文献
丹·布朗的小说《达·芬奇密码》是一部畅销海内外的侦探悬疑小说,在世界上享誉盛名。目前有两个中文版本,即朱振武、吴晟及周元晓合译的中国大陆版本和台湾尤传莉的译本。本
以福建中心产区杉木人工林改进的全林整体生长模型为基础的收获模型和现行经济参数,研究在不间伐栽培模式睛不同地位指数级杉木人代林的数量成熟和经济成熟规律,结果表明,数量成
【正】 本文介绍一种有助于识别继电器线圈及类似电感线圈短路的测试电路。测试仪(如图所示)将一个逐次变化的电流脉冲馈至每一个线
目的观察芪黄疽愈方对肢体动脉硬化闭塞症(ASO)大鼠血脂水平的影响。方法将60只Wistar大鼠随机分为6组,空白组、模型组、西药组及芪黄疽愈方低、中、高剂量组,每组各10只。应用
7月19日,张大宁国医大师工作室揭牌仪式暨京津冀中医药协同发展学术论坛在京东誉美中西医结合肾病医院顺利举行.国家中医药管理局原副局长吴刚、河北省中医药管理局副局长刘
目的 观察改良式护理干预对全膝关节置换术(TKA)后患肢疼痛改善和功能恢复的影响。方法 将60例TKA术后患者随机分为2组,护理组30例在有效镇痛的基础上实施改良式护理干预,对照
为从细观层面探讨桩端附近桩侧摩阻力及桩端承力相互增强效应的力学机理,基于颗粒离散元理论,以PFC2D软件为计算平台,对砂土中单桩的整个加载过程进行了数值模拟分析,直观地
《汉语拼音方案》在留学生学习汉语过程中发挥了巨大的作用。但由于其拼写规则的设计存在一定局限性,学生在理解与使用当中产生了许多误区。本文总结归纳了《汉语拼音方案》
翻译是在贯通顺畅的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。在视译翻译实践过程中,由于汉语与日语分属于不同语系,分别孕育于中日不同的文化背景和社会习俗,并受
诗词是中华文化不可或缺的组成部分,是前人留给我们的宝贵精神财富。品读中国诗词尤其是经典古诗词,可以探寻中华文化的根脉,得到情感共鸣,找到精神家园;激发我们的人生抱负