《复活》话剧在中国——论接受过程中对聂赫留朵夫、玛丝洛娃的理解变化及其意义

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong590
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《复活》在中国三四十年代的三个话剧改编本为研究对象,以分析聂赫留朵夫、玛丝洛娃的人物形象为中心,采用文本细读与社会历史批评相结合的方法,分析两位主人公形象的变化,并探究这变化背后的社会历史内涵。   文章主要分为五部分:第一章简要分析当时的中国何以频频选择《复活》进行改编的原因,并对改编情况作一简要介绍。第二、三、四章分别以三个话剧改编本为中心,围绕改编后的主题探讨人物形象的特点,一是分别与原著比较,二是三个改编本之间互相比较。论文具体在三个方面展开文本之间的比较:其一,就改编者意欲表达的主题而言,陈绵的改译本注重迎合小市民观众的趣味,突出了《复活》的爱情主线,并于故事中含着人生的训诫;田汉出于抗日救亡的需要,突出了三个波兰爱国青年和革命者,从他们的口中直接发出了战斗的号召;夏衍则以自己的方式理解并体现了托尔斯泰的人道主义激情。其二,就男女主人公形象的变化而言,玛丝洛娃最后为什么拒绝聂赫留朵夫、聂赫留朵夫在玛丝洛娃走后应该怎么做是探讨的重点问题,在此基础上分析了改编者在不同的时代与文化内涵中对两位主人公的理解和期待。第五章总结了《复活》这三个话剧改编本在中国的接受特点,指出三个改编本的共同之处:他们都对原著中不符合中国社会与时代意识、民众欣赏习惯的地方,如“勿以暴力抗恶”的思想、倒叙的叙事手法和浓厚的宗教色彩,进行了创造性的移植和改编,使《复活》成为二十世纪前半叶中国读者最为熟悉的托翁作品。最后得出结论:中国现代作家对中国实际社会问题的关注和在具体的社会历史语境中对《复活》的解读和改编,正是这三个改编本的现实意义所在。改编后的作品虽然存在着种种不尽如人意之处,但这些改编在特定时代背景下都具有历史合理性,并在戏剧实践中得到了观众的认可,所以不能以现在的艺术的眼光来评判其得失。
其他文献
字本位理论是由我国学者首创,旨在克服汉语研究中的印欧眼光,从汉语本身的特点出发来研究汉语的一种学说。它把“字”作为汉语研究的基础,认为字是语言中语音、语义、语汇、语法
学位
本文主要以金圣叹《水浒传》评点为核心讨论对象,来探讨金圣叹文学理论的内容和存在的矛盾,再进一步讨论这些矛盾在《水浒传》评点具体行文中的表现及矛盾形成的原因,并从中发现
引江济淮工程输水线路沿线分布有大量崩解性软岩,其对引水渠道边坡的稳定性有较大影响。本文在对崩解软岩成分了解的基础上,对软岩崩解机理进行了分析,有助于采取合理的处理措施,保证工程安全。
本文主要研究如何在CCL语料库检索结果的基础上,对检索结果作排序、分类、筛选、提取等进一步地处理,以满足用户对语料检索的需求。这样的处理我们称之为后处理。   本文分
学位
阿来是新时期藏族文坛上的一位重要作家,尤其是他的长篇巨著《尘埃落定》获得第五届茅盾文学奖之后更加引人注目,从而奠定了他在中国当代文坛举足轻重的地位。本文选定阿来作为
学位
沐浴着新世纪第一春的阳光,走到了大家面前,恭请广大读者审视检阅.rn值此春意盎然,万物劲发的时节,我们谨向关心、爱护、支持这份陕西煤炭刊物成长的煤炭科技工作者,企业管理
《世说新语》是名士崇拜的产物。魏晋时期的士人们打破了传统的圣人崇拜的思想,并将名士崇拜搬上了历史舞台,在混乱不堪的政局里,用名士的幌子为自己的保全做一份努力。可以说名
学位
本文主要介绍蚌埠闸分洪道防汛交通桥的桥型选择,并对不同桥型进行投资对比,最终结合水利与景观提出最优桥型方案。
传统溢洪道弧形闸门支铰座的支撑设计,通常需要在土建结构上布置混凝土牛腿,并采用二期砼预埋方式将基础螺栓及支铰座板预埋好。梅山水库溢洪道闸门加固设计对原有的支座钢梁
春节前江总书记在看望国有企业职工,考察科技创新工作时强调:在新的世纪里,知识和智力资源的创造、占有、运用,将会成为经济发展和社会进步越来越重要的推动力量,我们必须抓