论文部分内容阅读
本文从翻译原则、翻译技巧、译者功能等方面对如何完成好专利申请文件的翻译工作,保障专利申请文件的质量,为申请人取得合理的权利做了初步探讨。重点是专利申请文件翻译工作的特点以及相应地对译者提出的要求,还提到了译者在申请文件翻译中应遵循的伦理问题,希望引起同行对相关问题的关注和实践。做好专利申请文件翻译,应当掌握好“忠实于原文”和“译者自由”之间的平衡,不可背离专利申请文件的目的;翻译过程中既要关注技术问题,更要重视语言能力的培养和发挥。