论文部分内容阅读
1序中日两国一衣带水,历史上长期保持着睦邻友好的关系,中日两国在各领域有着密切的联系,文字也不例外。众所周知,日本汉字便是古时由中国传过去的文字。因此,对于具有汉字文化背景的中国人来说,在学习日语过程中总是对日本汉字掉以轻心。日本汉字虽然看似易懂易学,但在实际学习中却会经常发生许多意想不到的偏误。本论文在明确发生日语汉字表记偏误的根本原因的基础上,以日语汉字表记偏误中字形相似的表记偏误为研究中心,在考察了先行研究的实例,提出先行研究中的实例大多数不能算作表
The order of good-neighborliness and friendship between China and Japan in the history of a long history of friendship between the two countries in the form of a strip of water, with close links in all fields between China and Japan, is not an exception. As we all know, Japanese kanji is the ancient passage of time from China to the text. Therefore, for Chinese with a Chinese cultural background, Japanese Kanji is always taken lightly in the process of learning Japanese. Although Kanji seems easy to learn and learn, many unrealistic errors often occur in practical study. On the basis of clarifying the fundamental reason for the erroneous transcription of Japanese Kanji, this dissertation takes the typographical errors of the similar characters in the error of Kanji of Japanese Kanji as the research center, examines the examples of preemptive research, Most examples can not be counted as tables