国别化汉语中介语语料库的基础标注和偏误标注

来源 :第二届汉语中介语语料库建设与应用国际学术讨论会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:teamster
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  国别化汉语教学研究需要足量的国别化汉语中介语语料作为支撑。同时,国别化汉语中介语语料库建设不仅使汉语研究走向深入,更可以直接应用于国别化汉语教学。本文描述了国别化汉语中介语语料库的建设背景、特点、步骤,并对国别化汉语中介语语料库基础标注和偏误标注中遇到的问题进行了分析,着重探讨了基础标注和偏误标注的接口问题。
其他文献
为了适应国民经济发展的需要,营业铁路的更新改造任务日益加重,在这种形势下,一些技术难度较大的改造项目,都要着手安排施工。如对既有线的一些高架桥,在战争年代或因防洪抢
  国内汉语中介语语料库建设过程中存在两个不足:一是中介语语料库反哺课堂教学的自主应用平台建设滞后,二是汉语中介语语料库建设的"国别化"尚需加强。本文据此对"基于偏误
社会是现实的人的现实的活动,如何表述"社会"的客观性与能动性的双重内涵,是社会研究中的难点.哈耶克在批判"自然"与"人为"二分的基础上,为社会研究构造了"自生自发的秩序"这个"第三范畴",以此批判"建构论理性主义"夸大人的理性设计能力所导致的一系列谬误.如果将哈耶克的"进化论理性主义"与"建构论理性主义"的对立纳入到近代以来意志主义传统与理智主义传统的互动关系中,则不仅可以揭示哈耶克批判"建构论理性主义"的意义与限度,还能通过对哈耶克的"秩序形式"与马克思的"价值形式"之间相似性的考察,对马克思研究社会的
A series Co-(18.5–20.7) at.% B melts encompassing the eutectic composition(Co81.5B18.5) were solidi?ed at different degrees of undercooling. It is found that t
城市风险转化不仅来自城市的内在张力,也来自治理体制的压力.一方面,城市风险的关联性、叠加性和复杂性加深了风险的不确定性和治理成本.另一方面,城市风险治理的特殊性和复杂性源于治理结构的嵌套.因结构嵌套而产生的治理偏差塑造了城市风险转化体制,即基于城市—国家—区域—全球的治理尺度和基于中央—地方、政府—市场—社会的治理关系在城市中的叠加,成为城市风险向危机转化的制度根源.纵向体系的信息传递失灵、治理资源的时空失衡、治理网络韧性失效构成了风险转化的核心机制,也是城市风险治理偏差的直接体现.行政事务的属地管理在强
实地化教育是一种在西方国家兴起的让教学回到"土地"的尝试.基于操作、存在和批判的立场,它通常被解释为教学方法、教学理念和教学思维.价值预设上,它致力于培养公共生活的参与者、本土文化的知情者和学业成就的成功者.围绕学生培养的三种向度,它从"教什么""怎么教"和"如何保障"构建了教学实施的切实方案.此外,在多种张力的互涉和牵绊下,场地与无场、地方化与全球化的争议开始在实地化教育中甚嚣尘上.在此情况下,它努力寻求连接现实与未来的可能,一方面勇敢接受来自学校和自身的现实挑战,另一方面持续探索教育发展的未来趋势.
  自20世纪90年代比利时学者Sylviane Granger建置学习者语料库以来,借助大规模数字化语料,由量化和质化的观点,了解并描述学习者二语能力发展历程及使用第二语言的特征,不仅是
会议
结构钢的层状断口呈劈裂的朽木状或高低不平的台阶状,外形似许多薄板顺压延方向焊合而成。层状断口只发生在热压力加工以后。为了显示钢的层状断口,须使整个断口处于韧性状态
  目前就国内而言,汉语中介语语料库的语用标注研究几乎是空白。我们经常强调要培养学生实际运用汉语的能力,二语习得的交际目的是使习得者在一定的社会文化背景下可以选择恰
作为法兰克福社会研究所最为重要的学术阵地和思想文献,《哲学与社会科学研究》奠定了20世纪60-70年代的文化思想基调,较为全面地呈现出流亡时期法兰克福学派的思想面相,为后人研究批判理论的文化转向以及跨学科研究方法的不断探索,提供了重要的文献依据.本文以《哲学与社会科学研究》(1941)英文版三卷本为学案文本对象,指认其从政治经济学批判转向文化艺术批判的走向.从批判对象上看,呈现出社会批判与文化批判的互动融合趋向;从方法论上看,呈现出批判方法和实证方法的辩证融合趋向.