姓名称呼的中日文化差异及其教学

来源 :第十三届国际汉语教学学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoshang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  中国和日本都使用汉字,姓名排序方式都一样,但其称呼方式却不尽相同。本文首先澄清中国和日本之间存在的姓名称呼文化差异,再用问卷方式收集数据分析中国人对日本朋友的姓名称呼表达形式,最后主要从跨文化交际的角度对今后的汉语教学提出一些启示。
其他文献
文化教学是对外汉语教学中非常重要的内容之一,可分层次采取相应的游戏教学策略.对初级水平留学生,在字词、声调、语法等教学中,以游戏方法融入汉字的教学;对具有中
会议
  在中国教师和外国学生构成的汉语课堂中,其管理最突出的问题是文化冲突,无论是在国内的汉语教学课堂还是在海外的汉语教学课堂,都存在显性或者隐性的师生文化冲突现象,从笔者
  本文观察言谈交际时的反复(repetition)现象,整理其结构并发现其语用功能在于表示说话人的情绪投注(emotion intensifier),协助听者更容易感受其态度。但个别会话隐含必须
  当今世界跨文化交际非常重要,但问题错综复杂。本文旨在介绍我校商务汉语课上所进行的一系列跨文化交际方面的尝试。通过文化介绍、资料阅读、视频观赏以及组织讨论,使学生
  绕口令、相声和三句半为中国传统曲艺形式,可应用于国际汉语教学之中,帮助外国学生进行汉语语音、语法及交际项目的练习,同时还可帮助外国学生运用传统曲艺形式深入了解中华
  本论文通过"归纳法"即通过提示复数与动词相搭配的名词性宾语,让学生主动思考和总结所搭配的宾语的特点,从而实现对动词的深刻理解,强化对所搭配名词的准确运用。笔者用两种
  本文以日本大学生汉语作文语料为基础,考察了日本大学生汉语第一人称代词"我"的习得,发现日本大学生在汉语习得过程中存在第一人称代词"我"过多使用现象。通过比较初级汉语
  本文从文化渊源上来寻找留学生使用汉语交际时产生的交际失误原因,并提出相应的教学方法.我们认为词义文化内容的掌握可以分为三个层次:1.语言文化认同;2.词汇文化意义理解;3
  本文收集了加拿大大学中文教材中出现的一些常用汉字、合成词和成语,并从中医词源和养生内涵的角度进行了分析和研究。把中医词源和养生内涵融入到日常教学中不仅有利于学
  当今网络及多媒体技术发展到了新阶段,各类移动设备普及,针对各类移动设备的应用(App)层出不穷,云服务渐成规模,我们可以选择适用的App产品,合理用于对外汉语教学,同时利用网络