试论英若诚译本《茶馆》中应对文化缺省的翻译策略

来源 :中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baomeng999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  话剧《茶馆》是我国著名文学家老舍先生于1956年完成的力作,素有"一句台词勾画一个人物"之说,是我国戏剧界不可多得的精品。在这部三幕剧的诸多外文译本中,其原剧作家老舍先生认为著名表演艺术家、翻译家英若诚先生的英译本是其中最为满意的译本。英先生的《茶馆》英译本曾在德国、法国、瑞士、加拿大、日本等国家和地区演出,以其丰富的表现力让这部极具中国特色的文学作品在世界舞台上大放异彩,受到各国人民的热烈欢迎。
其他文献
  英汉动后论元事件交替存在一系列句法差异,以往的解释路径无法对这些差异提供系统的解释。本文基于Pedersen(2009 a、b)提出了英汉句法差异的词汇—构式类型学假设:英语句
随着我国网络信息的飞速发展,电子商务行业应运而生.面对着跨境电商如雨后春笋一般的出现,对于这一方面的人才缺口也越来越大.为了适应信息化社会的发展,越来越多的高职类院
针对迁装车辆管理效率较低问题,通过设计构建迁装车辆集成管理系统,切实提高车辆管理效率效益,为保证钻井生产施工提供可靠保障.
期刊
  翻译劳动力市场长期存在一个矛盾:高等教育机构以培养适应市场需求的译者为教学目标,而行业却始终抱怨翻译专业的毕业生无法胜任相关工作。本文借助劳动力经济学的视角,考察
随着互联网和大数据经济飞速发展,行业竞争、经济事项与会计关系处理日趋复杂,个人“情商”在工作和生活中的作用将进一步凸显.为培养“德智体美全面发展的社会主义建设者和
在视觉传达设计发展过程中,为了更好的满足群众的需求,视觉传达设计需要根据时代的发展变化改变思维模式,才能够将视觉传达设计中的视觉思维模式与艺术相互结合起来,有效的提
该文浅论人工智能对餐饮业就业的影响,简述人工智能在餐饮行业的发展状态,继而分析出人工智能对餐饮业就业替代效应和创造效应,但综合效应结合具体情况进行分析.我们在人工智
《尚书》作为中国重要儒家典籍早已引起西人注意,自17世纪起即有西方传教士或汉学家先后推出多个拉丁文、法文和英文的《尚书》译本。其中英译本以19世纪英国传教士汉学家理
会议
  本研究通过分析译文以及Translog软件,有声思维方法等工具所记录的翻译问题处理的过程,主要探讨译者的个体差异(外语水平、母语水平、翻译经验以及性格特点)对翻译中问题处
会议