从生态翻译学视域看翻译中形合与意合的转换

被引量 : 0次 | 上传用户:erpangpang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从文献上看,已经有很多学者关注英汉语的意合与形合这个课题,并取得了一定的研究成果。但从生态翻译学视域来考察英汉语的意合与形合,目前尚无先例。本文以生态翻译学作为理论指导,从翻译适应选择论的角度,通过实例分析对英汉语的意合与形合做一探索性研究,指出译者要充分发挥其主体作用和主导性,在生态环境的大背景下进行相应的选择和转换。即进行形合和意合的语言维、文化维及交际维的转换,要结合特定的翻译生态环境,而不是人为地强调得"意"忘"形"或是得"意"勿忘"形",在大多数情况下,应该"形""意"兼顾,有时还要采用与原文一致的组织手段(形合或意合)处理翻译,以最终翻译出"整合适应选择度"最高的译文。
其他文献
本文基于教育部印发的《关于职业院校专业人才培养方案制订与实施工作的指导意见》,指出了高职院校公共基础课程设置中存在了问题,分析了原因,指出了改进措施,建议高职院校充
白云鄂博矿经过近半个世纪以上的开发,目前已具有相对成熟的选矿工艺。虽然国内外对白云鄂博矿磨矿粒度及可选性关系研究较多,但考虑到随着白云鄂博矿的深入开采及管道输送铁精矿对粒度的要求等现实问题,重新开展磨矿粒度及可选性研究有着重要的现实意义及应用价值。本次实验是在满足铁精矿选别条件及为适应精矿的管道输送的前提下开展的,本文以白云鄂博铁矿为研究对象,以铁矿物工艺分析结果为依据,确定了粒度与解离度的关系,
目的:探讨仙灵骨葆胶囊辅助治疗老年股骨粗隆间骨折的疗效。方法:老年粗隆间骨折患者128例分为观察组与对照组各64例,2组患者均采用闭合复位防旋髓内钉固定治疗,对照组在术后
在分析高校思想政治教育"三全育人"机制构建依据的基础上,本文发现高校在机制构建过程中存在思想重视程度有待加强,协调统一难、资源分配难,职权不明确、工作不到位的现实难
<正>释放营销影响力互联网时代,随着个体意识的觉醒,用户的需求渐趋多元化,消费观念不断升级,加速了营销环境的变革。渗透于用户衣食住行等方方面面的社交媒体,成为品牌营销
<正> 《文献著录总则》(GB3792.1—83)将“文献”一词定义为“记录有知识的一切载体。”这一定义远远超过了我国古代学术界对文献的解释,不仅包括了现代印刷及非印刷型的出版
如何在网络技术飞速发展的今天,更好地保护网络环境下的商业秘密,已经是摆在人们面前的一个重要课题.本文以网络环境下的商业秘密为视点,立足我国商业秘密法律保护的现状和不
以MOF-5晶体与聚酰亚胺前驱体溶液为原料,通过溶液共混法制备了表面平整、力学强度较高的MOF-5/PI混合基质膜。采用PLM、SEM、拉伸试验机考察了MOF-5含量和聚酰亚胺前驱体浓
敦煌藏经洞发现之后,各国的盗窃骗买者,将藏经洞大部分文书劫往国外。第一个得到敦煌文书的外国人是谁,又是谁把藏经洞发现的消息传到新疆,各种著作众说不一。谢稚柳先生在《敦煌
分析研究了中文医学期刊更名变化的目的、类型、影响及对策。