学前教育专业学生能力的培养探究

来源 :双减政策背景下的学前教育发展重庆论坛论文集 | 被引量 : 0次 | 上传用户:moon_pine
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
专业技能是指在一个专业领域中,具有一定的专业技术、技能和素养。大专幼教专业对幼儿的职业能力,是指在对幼儿进行教育的过程中,利用幼儿园教育的有关知识和经验,促进幼儿的学习,从而达到学前教育的目的。加强对幼儿专业技能的培训,可以有效地提升学校向幼教机构输送的专业技术人员素质。
其他文献
中国网络社会经历了学习起步和大规模扩展两大发展阶段。在学习起步阶段,中国网络社会的发展主要表现为对西方网络技术和网络行为的学习、引进和模仿;在大规模扩展阶段,中国网络社会走出了自己的发展道路,呈现出与西方网络社会发展不同的明显特点和发展逻辑。中国社会学借鉴西方社会学思想理论,对中国网络社会的学习起步阶段做出了令人耳目一新的解释,但面对具有本民族特点的大规模扩展阶段,继续沿用西方网络社会学研究成果来
<正>一、学术志向与兴趣任何一个人只要是进入学术就一定会有自己的志向与兴趣,而且是其一生进行学术研究的动力,志向越高远其动力会越强大,它会推着你一直往前走,这不仅是你的动力,也会是你的路标。我从进入学术的那天起,虽然研究的是艺术的史论,但一直对从艺术和设计的角度来研究人类的未来发展有着极大的兴趣。为此,我当年博士学位论文的题目是《新工艺文化论——人类造物大趋势》,这是一个宏观的超越了学科边界的题目
期刊
<正>祖母绿被称为绿宝石之王,是国际珠宝界公认的名贵宝石。无论阴天还是晴天,无论在人工光源还是自然光源下,它总能发出柔和而浓艳的光芒。由于祖母绿价格昂贵,市场上也经常出现祖母绿的替代品,它们的外观和祖母绿颇为相似,这就给消费者们造成极大的困扰。为此,本文将对祖母绿的基本辨识方法进行介绍。在实际检测过程中,祖母绿主要在以下两个方面区别于其他宝玉石:一是包裹体:也称包体。
期刊
从2019年12月起,新冠病毒对我国乃至全世界的影响已然持续了近三年,这对中国的市场经济造成了不可估量的影响。本文以中国企业的代表——华为公司为例,分析该企业的内部控制环境并使用SWOT法对此公司的优点、缺点、机遇与风险进行详细的解析,在此基础上评估华为的企业战略并指出其不足之处与改进意见。
后疫情时代全球局部地区出现政治动荡、法律法规变动、汇率波动等不利情况,国际港航物流供需不平衡,出现海运价格上涨、订仓困难、港口货物堆积卸货困难甚至出现滞港等问题。对于较多的基础建设和房建项目而言,施工设备投入占比30%左右,设备采购成本明显大幅增加,供应周期明显增长,现阶段中国建筑企业海外施工如何控制成本、合理并及时高效配置施工设备,保障海外工程履约已经成为现阶段的一个重要课题。
<正>过去的一年,不论是内卷、鸡娃、家长退群等事件,还是清华大学学者刘瑜与国际关系学院学者储殷引发舆论热点的演讲,不论是对"凡尔赛育儿"和张桂梅义举的反差性讨论,还是对"小镇做题家""985废物"的反思,这些反映家庭教育焦虑的事件、言论,均成为热点话题受到全社会的关注。原先隐藏在家庭内部的"教育焦虑"浮出水面,以飞快地速度传播着,甚至还反过来成为标准让家长进行自我检查。一些本不该焦虑的家长反倒因人
期刊
直播带货,一种近两年来逐渐步入大众视野的新兴行业,得到了各个领域学者的广泛关注,成为全球增长最快的电商模式。但由于直播中监管不严、主播行为不规范等原因,直播带货中的"翻车"现象频发。本文依据美国社会学家戈夫曼的拟剧理论,分析直播带货主播的人设特点,并利用拟剧理论中的印象管理策略,为直播翻车事件提供一些建议。
民族问题,实则是现代民族—国家建设过程中,如何处理内部群体与文化多样性的问题。从20世纪三四十年代边政学的相关论述中,提炼出“建制”“安民”两个关键词,由此梳理边政学者关于中国民族国家建设,及如何在此背景下处理边疆民族问题的思考。“建制”即将边疆地区纳入国家的统一管理之中,建立起有效的行政制度;“安民”意味着边疆民心安定,文化向化,并形成对于国家的认同。这两项任务的核心,均在于把握边疆特殊性与普遍
后殖民主义思潮自20世纪70年代末开始风靡全球学界,对文学和文化研究领域产生了深远的影响。后殖民主义由于关注第三世界的当代文化境遇和“后殖民余续”、质疑多文化多种族社会中对少数族裔和边缘群体的压制、呼吁社会正义和多元共生共存,直至今日,很多国内外学者还在不断地思索或反思其为文学与文化批评所带来的新颖视角和独特见解,仍是学界不少学者所青睐的理论武器。在笔者看来,后殖民诗学至少可以包括四个维度:流亡诗
文化差异导致了跨文化中的翻译活动。不同文字间的学术交流本指望通过语言转换实现对源语地文本之理解,却因母语特点而不能得到忠实的再现。无论是利玛窦等西方传教士努力向西方世界翻译儒家经典,还是严复等中国知识分子试图向中文世界翻译《天演论》及一系列西方概念等,其翻译中的文化策略与自我矫正造成知识本土化之发生。所谓翻译的对等性,应具备跨文化语义上的一致性。由于自然科学在其学术共同体中建立了共同的符号系统,故