搜索筛选:
搜索耗时0.7087秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:陈俏, 来源:西北大学 年份:2022
因此,笔者将《·阿伦的政治行动理论》(第二章)作为本次翻译实践的材料,该文本详细介绍了·阿伦的政治行动理论,为读者提供一个了解阿伦的独特视角。...
[期刊论文] 作者:李思迪, 贺涵薇, 曾艺梅, 来源:中国新通信 年份:2022
本文通过介绍机器翻译和后编辑的基本概念,对机器翻译的主要问题加以分析与探讨,在此基础上,根据机器翻译误译类型,以后编辑的原则设计为指导思想,总结了后编辑所应采取的处理对策,并着重阐述了“俄机器翻译...+后编辑”新模型的结构与意义。...
[期刊论文] 作者:罗伯特·伊格尔斯通, 来源:外国文学研究 年份:2022
第二个是更为人类的媒介幻景,由·阿伦的行动说明交代得一清二楚。两个幻景围绕小说中一个重要议题即有关宽恕的观念和实践发生冲突。我觉得,对于宽恕的关注及其与动因形式的联系推动了石黑...
[期刊论文] 作者:刘娟, 来源:外国问题研究 年份:2022
<正>·阿伦(Hannah Arendt)是20世纪著名的犹太思想家,纳粹大屠杀的惨痛教训彻底唤醒了阿伦的政治意识,“如何认识、理解并预防大屠杀”不仅成为阿伦政治理论的源泉,也成为其此后人生中苦苦思索的永恒命题...阿伦的著作内容浩繁,其中有关大屠杀的论述散见于各类著作之中。国内学术界对阿伦思想的研究多集中于其政治哲学领域,主要体现在对极权主义的研究;对公共领域理论的探讨;对阿伦特与马克...
[期刊论文] 作者:陈大亮, 来源:外语学刊 年份:2022
考察中国论的历史文化传统与学术渊源发现中国论有5个特色,这是中西论比较视域下的差异性,是中国论文化身份的体现,也是中西论平等对话的前提条件。有特色,才能相互借鉴;尊重差异,才能平等对话。...讲中国论特色的最终目的是为了树立中国理论的自信,发出中国声...
[期刊论文] 作者:徐朝友, 来源:巢湖学院学报 年份:2022
探究《礼记》“寄”“象”“狄鞮”“”说,乃古代翻译理论研究应有之题.迄今为止,学术界对四概念少见系统的梳理与深入的研究.对“寄”“象”“狄鞮”“”四概念进行初步的文献梳理与考证,可以得出四个基本结论...:孔颖达“夷狄之语”说沿袭前人传统;“寄”“”命名可能颇有渊源;“狄”“的”“敌”三概念一脉相承;因“”称“”说不乏穿凿.这四个基本结论,既深化了对四概念本身的理解与把握,又对现代翻译理论的相关概念提供了新的审视视野...
[期刊论文] 作者:黄忠廉, 傅艾, 刘芬, 来源:中国外语 年份:2022
中国论在国际上仍处于“半失语”状态。作为理论翻译学基础之一,国内论发展研究尚存诸多空白。...展望未来,本文从基础、系统、目标三大方向探讨中国论发展研究的未来走向:深入梳理史料,全面呈现论发展嬗递与流变,“释”“究”并举,对话西方,创建论,促建学。...
[期刊论文] 作者:陈媛, 黄忠廉, 来源:中国中医基础医学杂志 年份:2022
“取象比类”是一种中医哲学的思维方式,其独特性增加了中医外的难度。阐是变方法之一,通过解释、增补等变通手段可增义通达、释义文化、符合注疏传统,可化解“取象比类”思维带来的理解障碍。...本文以《黄帝内经》英译本为研究对象,聚焦中医“取象比类”思维的阐现象,分析阐原因、方式及优劣势。...研究发现阐可明晰语义、帮助读者理解,是一种有效表达中医“取象比类”思维的翻译方式,可为中医外广泛借鉴,以助于中...
[期刊论文] 作者:刘梦杰,任东升, 来源:燕山大学学报(哲学社会科学版) 年份:2022
构建中国特色翻译理论,不仅要促进中国传统论向现代论转换,同时要在理性继承传统的基础上开拓创新,以建构面向新的翻译实践的翻译理论.陈大亮教授的专著《文学翻译的境界:译意·味·境》在现代视野下重新审视中国传统论的关键范畴...,提出文学翻译的三种境界:译意、味、境,建构了翻译境界的理论体系,体现出学理论的中国主体性与创造性,是中国特色翻译理论的重要成果,其研究思路对中国传统论的现代转换与建构有诸多可资借鉴之处....
[期刊论文] 作者:候娟妮, 来源:校园英语 年份:2022
基于此,本文首先概述了在英语笔译中的增法与省法的应用原则,分析在英语笔译中应用增法与省法的重要作用,以及在英语笔译中的增法与省法的应用注意事项,进而提出在英语笔译中增法与省法的应用实例...
[期刊论文] 作者:冯霞, 来源:中国翻译 年份:2022
翻译学术研究规范化是翻译学科逐步发展成熟的标志.年轻的翻译学科需要实践方法论以指导相关实践,也需要认识方法论以提升对学活动的认知.蓝红军《学方法论研究》采用发生学研究方法,将中西学方法论认识置于历时...、动态、具体的学发展时空中,揭示其产生发展的历史前提,探究其演进相殊之哲学根源,描述其当今跨学科途径之成因与原则,预测其未来发展方向及动力之源,既是学认识方法论的开拓性探索,也是学研究发生学路径的开创性范例...
[期刊论文] 作者:孙洋, 来源:文化产业 年份:2022
以中国茶叶博物馆为例,从创视角出发,以“改”“厚”“省”“统一和简化”几个方面为基础,探析茶文化翻译过程中创的方法,旨在提出茶文化负载词创的理据,为茶文化外宣和推广提供借鉴。...
[期刊论文] 作者:赵攀, 来源:新乡学院学报 年份:2022
从黄忠廉教授提出的变理论出发,分析其翻译的过程。葛浩文先生的翻译采用了不同的变方法,体现了极强的变思想。他的译本不仅没有降低原作的文学性,反而提高了可读性。...葛浩文先生对中国文学外事业作出了不可磨灭的贡献。...
[期刊论文] 作者:侯羽, , 曲凌熙, 来源:西安外国语大学学报 年份:2022
本文旨在通过考察毕飞宇和刘震云五部小说中意象话语的英译,探究葛浩文和他夫人林君合归化/异化策略特征。...此后,基于对葛浩文夫妇合与各自独译意象话语特点差异的比较分析,本研究认为归化为主策略既是林君负责合这些小说第一稿和她本人归化策略倾向作用的结果,也是葛浩文对林君尊重和受其影响的结...
[期刊论文] 作者:, 来源:林 年份:2022
[期刊论文] 作者:谭兴, 来源:华北理工大学学报(社会科学版 年份:2022
从厚与薄入手聚焦于媒介融合新时代中国视听作品的译介,解析其在英语世界传播和译介的新模式与新途径。...通过考察《山海情》汉英双语字幕版和英语配音单语字幕版,以厚理论为主要的窥探视角,同时辩证地逆向审视其薄之处。...研究发现,无论从内因还是外因、微观还是宏观、主观还是客观等方面都有厚和薄,这是中国视听作品对外翻译与传播正逐步脱离种种窠臼,以更灵活的方式讲好中国故事的有益尝试。该研究为中国视听作品对...
[会议论文] 作者:朱守勤, 黄德先, 来源:外语教育与翻译发展创新研究 年份:2022
互文性特征显著的创已经成为一种新兴的语言服务项目。本文以广告、市场营销等领域的创为例,从互文性和创的目的两个维度,尝试对创这一语言服务的原则和策略进行探析。...互文性要求创工作者遵循以古为镜、巧妙用典,刻意模仿、心领神会,情节共享、文化转移,以及移花接木、浑然天成的原则。创目的则要求创工作者将心比心,融情动人。...两个维度旨在吸引受众或消费者,从而达到最佳的创效果。互文性为探索创策略提供...
[期刊论文] 作者:金莉, 高雅古·卡德尔, 来源:乌鲁木齐职业大学学报 年份:2022
本文从不可性入手,探讨时政文本汉译俄翻译过程中出现的文化不可现象,并对翻译策略作以研究。...
[期刊论文] 作者:孔祥卿, 聂鹏, 来源:语言研究 年份:2022
《猓猡语》是清代乾隆年间编撰的五种彝语方言与汉语的对词表。...《猓猡语》代表的彝基础方言,《猓一》代表云南会泽一带的彝语,《猓二》代表四川凉山彝语,《猓三》代表四川叙永水潦彝语,《猓四》代表贵州威宁一带的彝语,《猓五》代表贵州大方一带的彝语。...《猓猡语》用汉字标记彝文的读音,记音汉字的读音不是通语,而是当地通行的西南官话。...
[期刊论文] 作者:华树, 刘世界, 来源:中国科技翻译 年份:2022
文章分析了国内外机器翻译后编辑能力相关文献,基于国内外主流招聘网站中相关职位或项目,对于译者后编辑能力需求的分析与归纳,尝试构建面向专业译者的机器翻译后编辑能力模型,并明确阐述具体能力内涵与要求,...旨在为后编辑能力规范和标准化研究,以及后编辑人员能力的培养提供借鉴和参考。...
相关搜索: