搜索筛选:
搜索耗时0.8693秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:魏中辉,
来源:当代教育理论与实践 年份:2015
杨德豫是我国当代著名的诗歌作家,也是英国诗歌翻译家中的佼佼者。汉语诗歌讲究的是“情思合一”“节奏倚顿”和“声韵有力”。基于诗歌的“情、顿、韵”三要素对杨德豫的译诗...
[期刊论文] 作者:李晶,,
来源:曹雪芹研究 年份:2015
杨宪益、戴乃迭英译《红楼梦》的底本问题长期以来颇具争议,译者与审校者也曾先后做出过不同的说明。笔者此前根据对有正、庚辰、杨译三种版本的详细对照,辨明杨译本是以有正...
[期刊论文] 作者:岑群霞,,
来源:北京第二外国语学院学报 年份:2015
本文基于翻译社会学角度,以法国社会学家布迪厄的场域理论和重要概念场域、惯习和资本为分析工具,比较译介较为成功的古代杭州小说《碾玉观音》(林译the Jade Goddess、杨译历th...
[期刊论文] 作者:杨丹屏,,
来源:贵州师范大学学报(社会科学版) 年份:2015
为顺应贵州旅游业更好更快的发展,这是将变译理论运用于跨文化旅游翻译研究的一次探究,是首次以贵州青岩古镇的旅游翻译从变译理论的视角进行的分析研究。在遵循英汉旅游文本...
[期刊论文] 作者:魏中辉,,
来源:当代教育理论与实践 年份:2015
杨德豫是我国当代著名的诗歌作家,也是英国诗歌翻译家中的佼佼者。汉语诗歌讲究的是“情思合一”“节奏倚顿”和“声韵有力”。基于诗歌的“情、顿、韵”三要素对杨德豫的译...
[期刊论文] 作者:万呈惠,,
来源:智富时代 年份:2015
本文杨译《儒林外史》为语料,探讨了直接翻译在这本译作中的运用。...
[学位论文] 作者:侯燕,,
来源:长沙理工大学 年份:2015
杨德豫先生是现代英诗汉译名家,不仅译作丰富,对译诗也有独特的见解。他钟爱浪漫主义诗歌,曾翻译过朗费罗、拜伦、华兹华斯、柯尔律治等多位浪漫派代表诗人的格律诗歌。可以...
[期刊论文] 作者:李学彬, 杨仁树, 高延法, 薛华俊,,
来源:采矿与安全工程学报 年份:2015
杨庄矿Ⅲ水平南大巷软岩巷道围岩强度低,黏土矿物含量高,吸水泥化现象严重,巷道围岩变形量大,锚杆失效较为普遍。结合南大巷软岩巷道围岩变形特点,设计了锚杆与钢管混凝土支...
[期刊论文] 作者:徐海亮, 程龙, 林太清, 胡杨, 荣冠,,
来源:中国农村水利水电 年份:2015
为了研究杨房沟水电站河谷边坡岩体的渗透性规律,根据杨房沟水电站坝址区的钻孔压水试验资料,统计分析了坝址区河谷边坡岩体渗透性随深度的变化规律。现场试验表明河谷区岩体...
[期刊论文] 作者:严晓江,,
来源:西南科技大学学报(哲学社会科学版) 年份:2015
杨宪益、戴乃迭以情译诗,努力传达《楚辞》的情感力量、道德境界、文化意蕴,体现屈原的"哀与悲""恐与惜""思与怀"之情感。...
[期刊论文] 作者:段岩;彭向前,
来源:宁夏社会科学 年份:2015
关于中国古代佛经译场多为文字记载,唯有《西夏译场图》作了形象的描绘。...本文主要依据《宋会要辑稿》《佛祖统纪》中关于宋代译场的记载,首次对《西夏译场图》中的人物分工作了考察,据此我们可以了解9位西夏高僧各自在佛学上的过人之处。...这对西夏僧人身份的考证不无裨益,也有利于对古代佛经译场方面的研究。文章最后对《西夏译场图》的版画艺术特征略加探讨。...
[期刊论文] 作者:文排科,左宇军,唐波,李伟,张黎明,徐成军,
来源:化工矿物与加工 年份:2015
贵安新区清杨路段一高陡岩质边坡在施工期间受周围路面爆破震动影响较大,为揭示爆破地震波对边坡岩体的影响及其在边坡岩体中的传播规律,在边坡马道岩体内部安装IMS加速度计...
[期刊论文] 作者:王佳音,,
来源:兰台世界 年份:2015
杨德豫是我国著名的英诗翻译家,他不仅译作丰富,更有其独特的译诗技艺。本文介绍了杨德豫的生平,着重介绍了杨德豫的译诗风格,并从形式、音韵及注释三个方面,详细评论了杨德豫“...
[期刊论文] 作者:,
来源:读书 年份:2015
干校六记将饮茶杂忆与杂写:1933—1991杂忆与杂写:1992—2013t“隐身”的串门儿:读书随笔我们仨斐多:柏拉图对话录之一杨绛(1911—),原名杨季康,著名作家、翻译家和学者,江苏...
[期刊论文] 作者:杨岩,,
来源:班主任 年份:2015
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。Please download to view, this article does not support online access to view profile....
[期刊论文] 作者:陈勇,,
来源:太原城市职业技术学院学报 年份:2015
本文运用社会符号学的翻译理论,根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,评析了杨译《儒林外史》言内意义的转换,证明了译者深刻地领悟了原著内容,较成功地在译文中转换传递了原著...
[会议论文] 作者:杨日昌,魏云杰,吴瑞安,
来源:2015年全国工程地质学术年会 年份:2015
以杨房沟水电站高线混凝土系统边坡危岩体为背景,在现场调查的基础上,分析危岩体边界特征,提出了倾倒式、滑塌式、坠落式3种失稳模式;建立了不同破坏模式的稳定性分级标准,对危岩体稳定性进行了定性地质分析和定量计算...,结果表明9处危岩体在暴雨或地震作用下均存在极大失稳可能;提出了防护措施,实践证明防护效果良好....
[期刊论文] 作者:高喊,
来源:做人与处世 年份:2015
1937年秋,戴乃迭到牛津读书,并参加了牛津大学的中国学会,而学会的主席是中国留学生杨宪益。两个人情投意合,很快坠入爱河。婚后,两个人也是翻译上的黄金搭档。...他们合译中国文学名著时,一般是由杨宪益译初稿,然后由戴乃迭修改润色,最后定稿。杨宪益译初稿一般是在打字机上译一遍。戴乃迭修改则常常要打两三遍,所以她花的时间更多。...
[期刊论文] 作者:董岩,
来源:北京广播电视报人物周刊 年份:2015
张嘉译曾经痴迷打麻将,和许多普通麻将迷一样,因为打麻将导致身体出现“三高”症状,夫妻感情蒙上阴影。王海燕想帮丈夫戒“麻瘾”,却历经波折—— “影帝”丈夫“麻瘾”爆发。...明星妻子“以毒攻毒” 2011年9月19日,张嘉译和王海燕的女儿张译心满周岁,夫妇俩在北京丰台区陕西大厦为宝宝举办生日宴。饭后,张嘉译邀请胡军、邓超等好友去家里搓麻将,一行人欣然前往。...有近20年“麻龄”的张嘉译,是演艺圈有名的麻将...
[期刊论文] 作者:中国译协中译外委员会中译法分会,
来源:法语学习 年份:2015
中国时政词汇汉法对译(68)...
相关搜索: