搜索筛选:
搜索耗时0.9563秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 48 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:梁高燕,, 来源:云南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011
文章针对汪榕培、潘智丹的《英译》中《邶风.静女》第二章有关诗句的理解和翻译,从训诂学、文学文本、名物学等角度对其进行分析、论证,结论是《邶风.静女》中"彤...
[期刊论文] 作者:梁高燕,, 来源:南华大学学报(社会科学版) 年份:2011
文章在统计和总结汪榕培、潘智丹的《英译〈诗经·国风〉》著作中所出现的植物名称的种类、英译的基础上,从训诂学、名物学、文学翻译等角度对其英译进行分析。目的是考证其...
[学位论文] 作者:梁高燕,, 来源: 年份:2006
文化是人们的观察、认识、评价和行为活动的方式。交流(communication)一词来源于拉丁文commonis(common),其含义为“共享、共有”。文化和交流密不可分,文化是交流的基础,交流...
[期刊论文] 作者:梁高燕,, 来源:山东社会科学 年份:2010
“文化专有项”的翻译是翻译实践中的难点之一,为了研究英译汉翻译实践中“文化专有项”的翻译策略,论文基于《历史比较学理论框架的初步思考》的翻译实践探讨了学术论文中“...
[期刊论文] 作者:梁高燕,, 来源:中北大学学报(社会科学版) 年份:2010
为了研究有经验的译者和无经验的译者在英译汉时的翻译行为和翻译策略的差异,文章根据研究目的确定了相应的翻译任务,据此以太原科技大学的12名翻译者作为实验对象进行有声思...
[期刊论文] 作者:梁高燕,, 来源:中北大学学报(社会科学版) 年份:2013
在统计和总结汪榕培、潘智丹的《英译〈诗经·国风〉》译作中所出现的全部58个动物名称的种类、英译的基础上,以《秦风·小戎》一诗中"骐馵"为例,利用跨学科、综合性的考证方...
[期刊论文] 作者:梁高燕,, 来源:中北大学学报(社会科学版) 年份:2012
在现有的《诗经·国风》"桑意象"研究文献的基础上,利用文化生态理论来剖析"桑意象"所具有重要的理论和实践意义。以文化生态学为理论指导,试图揭示《诗经·国风》中"桑意象"...
[期刊论文] 作者:梁高燕, 来源:云南农业大学学报:社会科学版 年份:2011
文章针对汪榕培、潘智丹的《英译〈诗经.国风〉》中《邶风.静女》第二章有关诗句的理解和翻译,从训诂学、文学文本、名物学等角度对其进行分析、论证,结论是《邶风.静女》中"...
[期刊论文] 作者:梁高燕, 来源:音乐探索 年份:2016
目前,中国古今民歌英译研究方兴未艾,但鲜有相关论文探讨民歌翻译的原则。通过分析大量古今不同地区和民族的民歌英译译例可发现,民歌英译多采用"陌生化""整体性"和"互文性"等民歌......
[期刊论文] 作者:梁高燕, 来源:中北大学学报:社会科学版 年份:2012
在现有的《诗经·国风》"桑意象"研究文献的基础上,利用文化生态理论来剖析"桑意象"所具有重要的理论和实践意义。以文化生态学为理论指导,试图揭示《诗经·国风》中...
[期刊论文] 作者:梁高燕, 来源:南华大学学报:社会科学版 年份:2011
文章在统计和总结汪榕培、潘智丹的《英译〈诗经·国风〉》著作中所出现的植物名称的种类、英译的基础上,从训诂学、名物学、文学翻译等角度对其英译进行分析。目的是考...
[期刊论文] 作者:梁高燕, 来源:中国现代药物应用 年份:2010
目的 探讨新一代多酶在提高医疗器械清洗去污中的作用.方法 选择手术室中同等污染程度的器械530件随机分为两组,甲组(实验组)用配制好的鲁沃夫高效多酶清洗剂浸泡5 min;乙组(对......
[期刊论文] 作者:梁高燕, 来源:中北大学学报:社会科学版 年份:2013
在统计和总结汪榕培、潘智丹的《英译〈诗经·国风〉》译作中所出现的全部58个动物名称的种类、英译的基础上,以《秦风·小戎》一诗中"骐馵"为例,利用跨学科、综合性的...
[期刊论文] 作者:梁高燕, 来源:都市 年份:2019
对《主观书I》的阅读和评论,对我是很大的挑战,由于我的专业是外语,主业是翻译研究,目前主要关注当代小说翻译研究,散文读得很少,且读过的散文都是类似贾平凹式的传统散文,或是王佐良《论读书》式的经典散文译作,或是南开大学刘士聪和谷启楠伉俪的《英语经典散文翻译与......
[期刊论文] 作者:梁高燕,丙等星, 来源:粤海风 年份:2021
访谈手记:笔者的研究兴趣之一是科幻译介,希望通过系列访谈对目前中国科幻作家作品的译介状况、译介动态等进行深入的调研访谈。对科幻作家、科幻译者丙等星的访谈是科幻作家和科幻翻译者系列访谈之一。......
[期刊论文] 作者:梁高燕 丙等星, 来源:粤海风 年份:2021
访谈手记:笔者的研究兴趣之一是科幻译介,希望通过系列访谈对目前中国科幻作家作品的译介状况、译介动态等进行深入的调研访谈。对科幻作家、科幻译者丙等星的访谈是科幻作家和科幻翻译者系列访谈之一。  丙等星,本科毕业于上海交通大学,硕士毕业于美国康奈尔大学......
[期刊论文] 作者:回皓升,梁高燕, 来源:中西医结合心脑血管病杂志 年份:2009
目的比较疏血通注射液与银杏达莫注射液治疗不稳定型心绞痛的疗效。方法389例不稳定型心绞痛患者,随机分为两组,A组201例患者,静滴疏血通注射液6mL,每天1次。B组188例患者,静滴银......
[期刊论文] 作者:梁高燕, 王宏印,, 来源:燕山大学学报(哲学社会科学版) 年份:2019
民歌是民族文学的源头,也是文学翻译的源头,民歌翻译是典籍翻译的重要一方面,但遗憾的是目前国内民歌研究及其翻译总体上不受重视。文章就民歌翻译及相关诸多问题采访南开大...
[期刊论文] 作者:梁高燕,王宏印,, 来源:科学经济社会 年份:2015
山西当代文学在中国文学史上占据重要地位,但在翻译研究领域尚未引起重视。通过搜集信息资料、访谈和认真统计,文章得出"山西当代非科幻小说及其译著相关信息一览表"和相关折...
[期刊论文] 作者:庞品梅,梁高燕,, 来源:科技资讯 年份:2006
如何更好地控制工程造价是当前电力企业的一个重要课题.本文从设计、材料、施工、结算四个方面分析如何更好地控制工程造价,并提出控制工程造价的几点建议...
相关搜索: