搜索筛选:
搜索耗时0.9422秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 26 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:安徽教育学院学报 年份:2000
我国的土地面积广大,江河,湖海面积也大,海岸线长,沿岸地形复杂,藻类植物种类繁多,产量巨大。藻类植物和人类有着直接和间接的关系,在经济发展中与起着重要的作用。本文着重从七个方......
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:中国翻译 年份:2014
1993年,湖南文艺出版社出版了笔者所译《欧·亨利小说选》。从此至今,共有19家出版社出版了此书和以后的若干篇增译。出于对欧·亨利的喜爱,更看到读者对欧·亨利的喜爱,...
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:中国翻译 年份:2006
张经浩先生在"主次颠倒的翻译研究和翻译理论"一文中,以《中国翻译》杂志作为个案,对中国翻译理论研究的现状进行反思和批评。究竟如何评价中国当代翻译理论研究的成果,中国...
[期刊论文] 作者:张经浩, 来源:中国翻译 年份:2000
本次通信说明了奈达的翻译观已有根本改变,奈达如何看待翻译理论的作用、搞好翻译的要素、机器翻译问题、以及翻译的教与学。...
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:上海翻译 年份:2007
本文认为,不同语言与文化虽可以交流,但语言有强烈的排异性,不同语言的互相排斥更甚,而汉语的排异尤为典型。翻译牵涉文化,但翻译中所有文化问题均要通过语言表现,更何况常常...
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:中国翻译 年份:1999
1995年第2期《中国翻译》刊载左自鸣教授文章,云1984年浙江文艺出版社出版的拙译《爱玛》“清新流畅,达意传神,无翻译腔”,本人阅后觉得惭愧。外国当代大多数评论家认为,简·奥斯汀的6部小说......
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:中国翻译 年份:2011
美国最杰出的短篇小说家欧·亨利有个短篇集,篇名为Cabbages and Kings。我国清末至民国的著名翻译家伍光建(1867—1943,清末曾留学英国,民国时期定居上海,专从事文学翻...
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:外语与外语教学 年份:2005
本文分四部分 ,主要介绍奈达的学术成果和在美国《圣经》翻译学会任语言咨询员时的作为 ,即怎样处理翻译理论与实践的关系 ,怎样看待直译。本文也是对奈达新作《语言迷》的介...
[期刊论文] 作者:张经浩, 来源:上海科技翻译 年份:2003
翻译理论与实践的关系可以说是翻译研究中永恒的话题。对此 ,不同时期内涵不尽相同。这个问题大体包含两个方面 :需要建立和运用怎样的翻译理论以及翻译理论如何联系实际。上...
[期刊论文] 作者:张经浩, 来源:上海科技翻译 年份:1998
我国从事翻译研究与翻译教学的人,恐怕没有不知道美国的翻译理论家尤金·奈达(EugeneNida)的。我国大陆翻译研究热的出现可以说与奈氏理论的传入很有关。1982年第4期《翻译通讯》发表《翻译是一......
[期刊论文] 作者:张经浩, 来源:外语与外语教学 年份:1999
[期刊论文] 作者:张经浩, 来源:山东外语教学 年份:1998
我国翻译研究有百年历史,但很长时间内零零散散,断断续续。本世纪80年代骤然活跃,既有西方理论的引进,更有本国学者的诸多论述。然而这阵活跃的结果似乎不大理想,离建立翻译学的目标......
[期刊论文] 作者:张经浩, 来源:解放军外国语学院学报 年份:2001
好些从事翻译理论研究的人竭力要建立翻译学 ,然而翻译学至今仍然是个未圆的梦 ,因为这些人努力寻找的翻译规律至今仍未找到。对翻译进行理论阐述是可能的 ,但要发现什么问题...
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:重庆交通学院学报(社会科学版) 年份:2003
通过对一位翻译理论家《苍蝇王》译文选段的评论与改译说明 ,认为翻译理论对翻译只起导向作用 ,并不能帮助译者解决翻译中的具体问题 ,甚至翻译理论并不一定能使翻译理论家识...
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:中国翻译 年份:1993
把一种语言表达的意义用另一种语言表达出来,这就叫翻译。对这一点,翻译界的看法较为一致。也有人认为这样下定义不全面,不精确,但他们并未拿出更全面、更精确的定义来...
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:外语与外语教学 年份:2004
笔者看到有些同仁写的文章,作者介绍部分称自己是“哲学博士”。不难猜测,这些同仁称自己为“哲学博士”是因为他们的学位英文名为Doctor of Philosophy(缩写为 PhD)。...
[期刊论文] 作者:张经浩, 来源:中国翻译 年份:1996
不能提倡这种译法———也从responsibility的汉译谈起张经浩每当听到电台或电视台说某某组织声称对某爆炸事件负责的句子,总觉刺耳。但《中国翻译》1995年第4期载文,肯定这种说法,理由之一是作者问......
[期刊论文] 作者:张经浩,, 来源:翻译论坛 年份:2016
某外国语大学有份期刊,所发文章全用英语写作,内容是翻译研究。刊名Translating China,汉语译名“翻译中国”。也许,这个刊名在办刊人看来,汉语译文与英语原文可谓珠联璧合。...
[会议论文] 作者:张经浩, 来源:2006年全国翻译高层研讨会 年份:2006
本文在肯定翻译界取得巨大成就的同时,认为也存在两个严重问题。一是部分翻译作品质量差,甚至高等学校的翻译教材中的译文也不容乐观。二是理论研究泡沫翻滚,沉渣泛起。译文质量......
[期刊论文] 作者:张经浩, 来源:科学导报·学术 年份:2020
摘 要:职业高中的学生相比传统高中学生知识基础较薄弱,自制力较差,同时思维比较活跃,不愿意被约束,这对于希望学生服从相关规定的学生来讲,如何对职业高中学生实行管理是老师必须面对的问题。但是经过调查我们发现,一些老师对如何管理职业高中学生感到苦恼,从而导致教......
相关搜索: