搜索筛选:
搜索耗时0.6244秒,为你在为你在102,267,441篇论文里面共找到 62 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:罗晓佳, 来源:校园英语·下旬 年份:2019
【关键词】许渊冲“三美论”;诗歌翻译;运用;Solitude  【作者简介】罗晓佳...
[期刊论文] 作者:罗晓佳, 来源:校园英语·月末 年份:2019
【关键词】莎士比亚十四行诗;曹明伦译本;辜正坤译本;异化和归化;对比研究  【作者简介】罗晓佳,重庆师范大学涉外...
[期刊论文] 作者:罗晓佳, 来源:校园英语·月末 年份:2019
【关键词】昆曲;译介;苏州;城市文化名片  【作者简介】罗晓佳(19...
[学位论文] 作者:罗晓佳,, 来源: 年份:2015
从新中国成立至今,我国对高等学校会计制度的改革从未间断过,并于1998年3月31日正式颁布《高等学校会计制度》(试行)(以下简称原制度)。直至进入21世纪后,我国高等学校的会计...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:海外英语 年份:2019
国际文化交流日益频繁,川剧作为具有民族特色的非物质文化遗产之一,受到越来越多的海外观众的青睐。但是,川剧翻译研究的不足,使得川剧在对外传播的过程中遭遇了困境。文化翻...
[学位论文] 作者:罗晓佳,, 来源: 年份:2008
有学者认为,所有的翻译都意味着出于某种目的而对原文某种程度上的操控或者改写。美国的翻译理论家安德烈.勒菲佛尔将操控文学翻译的基本力量归纳为三种,即意识形态、诗学和...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:现代企业教育 年份:2011
活动教学法在高校英语专业的口语教学中有重要的指导意义。活动教学法强调语言学习者的主体地位,以活动为中心,以培养学生的语言应用能力和交际能力为目的。本文概述了活动教...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:英语教师 年份:2004
尤金·奈达的"功能对等"翻译理论是国内学术门户对外开放以后较早引进的西方翻译理论之一,其对于国内翻译理论研究和实践有重要指导意义,适用于不同文本类型的翻译。从读者反...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:海外英语 年份:2019
国内大部分独立学院普遍存在着重应用、重技能的教学,对于人文学科的教育略显不足。而面对新时期的社会,高校教育应该培养知识与能力并重,人文素养与技能兼具的综合素质人才...
[报纸论文] 作者:罗晓佳,, 来源: 年份:2004
前言:2019年8月26日至29日,2019中国国际智能产业博览会在重庆国际博览中心举行,主题是:“智能化:为经济赋能,为生活添彩”。紧接着8月29日至31日上海召开了2019世界人工智能大会,主......
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:漯河职业技术学院学报 年份:2004
苏珊·巴斯奈特的诗歌翻译"种子移植理论"指出诗歌翻译"移植种子"过程中的两个阶段:第一阶段"确认种子"过程,是全面透彻理解原诗的过程;第二阶段"移植种子"过程,是在目的语文...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:海外英语 年份:2019
严复的“信达雅”翻译标准可以运用于中国古代诗词翻译。“信”指的是译文在意思上要忠实原文;“达”指的是用目的语读者熟悉的语言翻译原文,译文要尽量通顺畅达;“雅”指的...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:通讯世界 年份:2018
《中国共产党党校工作条例》要求"党校信息化建设是实现教育现代化、提高教学科研质量的重要手段。各级党校应当大力加强和推进信息化建设。"面对"互联网+"带来的全方位信息...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:海外英语 年份:2019
译者在翻译过程中始终要坚持尊重原作的原则,但是译者的主体性在翻译过程中也起着重要作用。不同的译者主体,对于同一文本的不同解读,造成了不同的译本。这主要取决于译者的...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:和田师范专科学校学报 年份:2019
独立学院的转型发展方向基本为应用技术型高校,因此独立学院的英语翻译课程应该着重学生应用能力的培养。项目教学法是以某个项目为教学载体,学生在教师的引导下,积极主动地...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:英语教师 年份:2019
概述异化与归化的含义和作用。指出文本不同和翻译目的不同会导致翻译策略不同;对于中文现代诗歌的英译,异化与归化翻译策略是共存于文本的翻译过程中的。以《暗恋》为例,探...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:传奇.传记文学选刊(理论研究) 年份:2011
新生的语料库资源对于语言研究的各个领域已经产生了深刻的影响。笔者试从语料库角度探讨其对翻译和翻译研究的影响。在此讨论的主要内容有:翻译语料库的分类、TEC产生的背景...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:漯河职业技术学院学报 年份:2019
苏州评弹是一种用苏州话进行说唱弹奏表演的地方曲艺,具有独特的中国文化特色。德国翻译家弗米尔的“目的论”认为,不同的翻译目的决定了不同的翻译策略和翻译方法。在“目的...
[期刊论文] 作者:罗晓佳, 来源:漯河职业技术学院学报 年份:2019
苏珊·巴斯奈特的诗歌翻译“种子移植理论”指出诗歌翻译“移植种子”过程中的两个阶段:第一阶段“确认种子”过程,是全面透彻理解原诗的过程;第二阶段“移植种子”过程,...
[期刊论文] 作者:罗晓佳,, 来源:英语教师 年份:2019
介绍泰戈尔《飞鸟集》及其译本。概述埃文-佐哈尔的多元系统理论,并结合实际情况提出我国译作出版过程所处的多元系统。在此基础上,结合翻译实例,从译者特点、时代背景、翻译...
相关搜索: