搜索筛选:
搜索耗时0.5847秒,为你在为你在102,267,441篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:曾若源, 来源:今古文创 年份:2021
【摘要】 奥地利作家埃尔弗里德·耶利内克(Elfriede Jelinek)在2004年获得诺贝尔文学奖后引发了一段时间的讨论热,其作品在中国的译介与接受经历了大起大落。本文通过梳理耶利内克在中國大陆的译介历程,探讨其作品在中国传播过程中所呈现的特点以及存在的一些问题......
[学位论文] 作者:曾若源, 来源:大连外国语大学 年份:2022
[期刊论文] 作者:曾若源, 来源:大众文艺 年份:2021
翻译目的论产生于20世纪70年代后期,强调决定译者翻译策略选择的主要因素是译文在目标语环境中达到的预期效果.文章以汉学家弗朗茨?库恩版《女秀才移花接木》(选自明代白话短篇小说集《今古奇观》)德译本为例,分析目的论视域下该中国传统话本的翻译策略.......
[期刊论文] 作者:曾若源,刘颖,, 来源:文学教育(上) 年份:2020
本文尝试以奈达功能对等理论为视角,以大中华文库汉德对照版《离骚》的译文为例,分析译者如何平衡翻译过程中的“得失”及所采取的翻译策略,探讨译文是否充分传达了原语适当...
相关搜索: