搜索筛选:
搜索耗时0.2695秒,为你在为你在102,266,350篇论文里面共找到 11 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:尹天涯,, 来源:现代营销(信息版) 年份:2004
《白鹿原》作为陕西白鹿原地区的历史缩影和百科全书,凭借其宏大的叙事规模和其独特的人文风貌,更因其在漫长的时间旅程中两大家族的兴衰获得了茅盾文学奖。本研究基于知网,...
[期刊论文] 作者:尹天涯,, 来源:海外英语 年份:2014
该文界定了具体的模糊语范围,从《红楼梦》所有模糊语中选取人物描述模糊语,在翻译美学的视角下,探讨大卫霍克斯译本对《红楼梦》中人物描写模糊语的再现。...
[期刊论文] 作者:尹天涯,, 来源:科技风 年份:2020
陈忠实作为茅盾文学奖得主,其代表作《白鹿原》因其宏大的叙事和基于白鹿原民间调查的特质,很具备研究价值。但因为特殊原因,《白鹿原》小说的英译迟迟无法出版,现在全球市面...
[期刊论文] 作者:尹天涯,, 来源:艺术科技 年份:2017
《红楼梦》作为中国小说的巅峰之作,其中呈现了许多无法超越的经典人物形象,关于人物形象的研究也汗牛充栋。笔者于2014年被知网收录的论文也研究了此类问题。经过近几年的深...
[期刊论文] 作者:尹天涯,, 来源:艺术科技 年份:2017
林黛玉一直被认为是《红楼梦》里"大家闺秀"与"淑女"的典范,这样的诠释也导致许多国内红学研究与翻译研究在其人物形象的分析上出现"脸谱化"的描述。研究者多数认为霍克斯译...
[学位论文] 作者:尹天涯,, 来源:兰州交通大学 年份:2015
中国古典文学在人物描写方面倾向于运用模糊语,以使读者依据自己的想象产生不同的美感。《红楼梦》是中国古典小说的巅峰之作,其中众多人物的刻画都借助了模糊语;模糊语成为...
[期刊论文] 作者:尹天涯,, 来源:长江丛刊 年份:2017
随着翻译研究的不断深入和中国的国际地位的上升,越来越多的国内研究者提出要逐步摆脱西方翻译理论为主导的研究方法,最终构建出“具有中国特色的翻译理论”。《橘枳之间》是...
[期刊论文] 作者:尹天涯,, 来源:长江丛刊 年份:2017
日本学者合山究新作将医学中性别认同障碍者(GID)的概念引用到中国古典小说《红楼梦》中。并且采访了一系列的性别认同障碍者,用其访谈来辅助证明贾宝玉的为一名GID患者。合...
[期刊论文] 作者:尹天涯,, 来源:长江丛刊 年份:2016
翻译不能绕开美学。大学英语四级的翻译不仅要求到位,还要求译文有“美感”。本文选取今年6月的三篇真题,从翻译美学角度,系统的分析译文的美感,得出如何提高译文的美学价值,...
[期刊论文] 作者:尹天涯, 来源:自动化与仪器仪表 年份:2022
机器翻译出来的译文质量一直不高,对于较长,较为复杂的句式,翻译很容易出现错误,影响了读者对原文的理解。针对上述问题,为提高机器翻译质量,研究一种基于最大熵模型的机器翻译错误自动检测方法。该方法预处理机器翻译译文,包括基于词典的切分、基于CNN模型的词性标注......
[期刊论文] 作者:尹天涯, 来源:自动化与仪器仪表 年份:2022
任何语言单位之间语法规则和语言习惯不同,导致机器翻译结果时常出现错误与效率低的情况,为及时发现错误并提高效率,设计一个基于BP神经网络的机器翻译自动化评判模型。提取搭配机器翻译相关特征向量,通过权值计算、样本学习等步骤优化BP神经网络,采用BP神经网络进行......
相关搜索: