搜索筛选:
搜索耗时0.8842秒,为你在为你在102,285,680篇论文里面共找到 114 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:徐爱强,王少华,宋立志,刘白玉, 来源:中国计划免疫 年份:1996
山东省计划免疫“第三个85%”目标审评结果报告徐爱强,王少华,宋立志,刘白玉(山东省卫生防疫站,济南市,250014)根据卫生部《关于开展全国计划免疫第三个85%目标审评活动的通知》要求,山东省在卫生...
[期刊论文] 作者:薛宁地,, 来源:重庆交通大学学报(社会科学版) 年份:2013
刘白玉教授称他在翻译实践中发现大量关于海运提单的误译。他举出了若干例子,并分别进行了述评。刘教授所提出的翻译方法与他所作的述评均有可商榷之处。为促进学术讨论,特撰...
[期刊论文] 作者:, 来源:山东工商学院学报 年份:2010
刘白玉,男,1963年12月生,教授。1986年7月毕业于吉林大学英语专业,获文学学士学位。毕业后在3家跨国公司从事国际贸易17年,出访过30多个国家,常住加拿大2年。2004年开始从事大学教...
[期刊论文] 作者:顾红兵,, 来源:淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013
中西方的龙在很多方面都存在着差异,特别是在文化内涵上,人们通常认为中国的龙代表着正面积极的形象,而西方的龙却是邪恶的象征,这在某种程度上也给如何准确英译生肖龙带来了...
[期刊论文] 作者:刘白玉, 来源:市场周刊(研究版) 年份:2005
国际商务谈判是跨国界的商务沟通。这种沟通是通过语言和身势语两种形式来完成的,其中身势语占全部沟通的85%。身势语在不同国家表示的意义往往不同。熟悉身势语差异,谈判就...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:贵州气象 年份:2010
建站3 a多来,区域自动气象站(简称"区域站")的作用凸显,为城乡精细化预报积累了宝贵的资料,为地方汛期决策服务提供可视化依据,为维护广大农民群众的切身利益发挥着积极的作...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:商场现代化 年份:2006
国际市场营销是跨国界的商务活动,不可避免地要与不同文化背景的外国商人打交道,文化背景不同,对同一营销商务活动很少有相同的看法,大多数则是有不同的看法,不了解这一特点,...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:商场现代化 年份:2006
国际商务谈判是跨国界的商务沟通。这种沟通是通过语言和身势语两种形式来完成的,其中身势语占全部沟通的85%。身势语在不同国家表示的意义往往不同。熟悉身势语差异,谈判就...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:电影文学 年份:2007
世界经典电影是人类精神宝库的精品,其艺术价值照耀着一代又一代人。当人们在欣赏这些杰作时,常常为其强大的语言魅力所折服。作为语言的一部分,禁忌语无疑是其魅力的亮点。...
[期刊论文] 作者:刘白玉, 来源:沿海企业与科技 年份:2005
我国作为世界第三大贸易国,急需大量优秀的国际商务谈判人员。文章认为一名优秀的国际商务谈判人员除具备一般谈判人员的素质外,还需要具备以下六条关键素质,即:绅士/淑女,知...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:疯狂英语(教师版) 年份:2007
任何语言都有粗话,英语也不例外,尤其在原声电影和文学原著中,粗话更是随处可见。国内学者从20世纪90年代以来,已经对此领域有了一些研究,但实例翻译研究却较少。针对这一状...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:商场现代化 年份:2007
文章分析了我国出口企业赊销交易的原因,指出了赊销交易的风险,提出了风险识别、风险评估、风险控制及风险救济的风险管理措施。...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:电影评介 年份:2007
电影片名有其独特的语言特色和丰富的民族文化内涵,是电影艺术性和票房商业性一体化的集中体现。英文电影片名翻译成汉语时要达到此目的,就必须研究翻译方法,针对不同的片名...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:电影评介 年份:2007
英文电影《教父》中有五十二处咒骂语。文章首先指出了其中的十八个典型咒骂语,然后从直译、意译和置换翻译等三个方面对英语咒骂语译成中文的翻译方法进行了初步探讨,最后将...
[期刊论文] 作者:刘白玉, 来源:商场现代化 年份:2005
国际市场营销是跨国界的商务活动,不可避免地要面对不同的文化。在某个特定的文化中有效的营销方法在另一个文化里可能就没有效果。文化差异是国际市场营销中的最大障碍。重...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:黑龙江对外经贸 年份:2010
出口赊销是赢得国外客户的主要出口方式之一,但由于对其风险估计不足,致使很多中国企业陷入货款两空的困境,2008年我国外贸坏账至少有2000亿美元。从博弈论视角分析出口赊销虽然......
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:中国科技翻译 年份:2010
英语术语CIF是国际贸易中最常用的贸易术语之一,涉及到买卖双方的权利和义务,但如果误译成"到岸价格",常常导致中外双方不必要的误解和经济损失。根据《国际贸易术语解释通则...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:电影评介 年份:2007
禁忌语是语言的有机组成部分,尤其是在电影作品中,更起着不可替代的作用。文章以原声电影《风月俏佳人》为例,分析了英语禁忌语的种类及作用,并将一些典型的禁忌语翻译成中文...
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:上海翻译 年份:2011
通过分析七个真实口译案例,指出一些普通英语词常常含有鲜为人知的粗俗涵义。新译员常常不知不觉地把一般汉语译成粗俗英语,违反了翻译交际的礼貌原则,令中外双方十分尴尬。要避......
[期刊论文] 作者:刘白玉,, 来源:太原城市职业技术学院学报 年份:2006
学习英语离不开学习词汇,学习词汇离不开举例,举例的最佳方式之一是幽默。幽默例句能吸引学生的注意力,增加学生的学习兴趣,并加强学生的记忆力。幽默例句几乎无处不在,文章...
相关搜索: