论文部分内容阅读
这是一个洛丽塔当道的时代。洛丽塔为LOLITA的中文译音,出自作家纳博科夫1955年的同名小说,曾是青春叛逆、具有恋父情结的小女生的代名词;而今,洛丽塔与时俱进地演化成具有如下典型特征的庞大族群:1、年轻貌美;2、对成熟多金的老男人情有独钟;3、情场上不按常理出牌。公元2009年的仲夏,梁洛施小姐,一个典型的当代洛丽塔,裹挟着战利品——多金老男人李泽楷和他们的儿子,呼啸着喧嚣的热浪,劈头盖脸地扑到了我们的面前。
This is a Lolita in power. Lolita Chinese translation of LOLITA, from writer Nabokov’s novel of the same name in 1955, was a youth rebel, synonymous with the love of the eldest daughter; now, Lolita evolved into the following with the following The typical characteristics of a large ethnic groups: 1, young and beautiful; 2, the soft-headed older men have a soft spot; 3, the situation does not follow the commonplace cards. In the midsummer of 2009 AD, Miss Lesotho, a typical contemporary Lolita, lurked the spoils of loyalty - Jackie Chan’s old man Richard Li and their son, roaring over the noisy heat wave and rushing into front of us.