论文部分内容阅读
平阴,一个有故事的泉乡圣地。入夜,姜女池边枕泉而眠,幽怨动人的吟唱浸着月光不绝于耳,佳人清泪连绵,却叹清梦不解心愁。初晨,徜徉洪范龙池边,“戏掷一钱清沏底,随波荡漾似浮金”的奇景植入视野,思绪由此停歇,惟花影独曳。东南远眺,仙气缥缈,书院泉浑然一片的泉呜声,声声入耳,缱绻多情。散溢的滴泉,悠然的小溪,湍急的飞瀑,或轻重缓急,或远近高低,万般泉声,汇成一曲清脆悠扬,娓娓动听的泉水交响乐章。
Pingyin, a story of Quanzhen Holy Land. At night, ginger female pool edge of the pillow springs and sleepy, grim resentful singing immersed in the moonlight, beauty tears, but sigh dreams unhappy. In the early morning of the same year, the flicker of Hongfanlongchi was siphoned into the field of vision and his thoughts stopped. Southeastern view, fairy 缥 缈 书, Quan Shu Quan Shu Quan Quan woo, voice whispered, 缱 绻 passionate. Drip overflowing the fountain, leisurely stream, rapid waterfall, or priority, or near and far, all springs sound, merged into a crisp melodious, appealing spring symphony.