论文部分内容阅读
重新翻阅《俄国人》时我被这本旧书中的一幕深深吸引住了:“莫斯科作家俱乐部外面一片疯人院的景象,……女大学生们穿着毕挺的进口雨衣,毫不在乎绵绵的春雨,蜂拥地围着迟到的人乞讨票子。名流们开始到来了。警察为了维持秩序,请来国内保安部队作为增援。在挤过攒动的人群时,拉着我手的安被挤开了。我好不容易才重新抓到她的手,简直不得不拖着她穿过纷乱的人流进入大楼。”这是《纽约时报》驻莫斯科分社社长赫德里克·
When I read “Russians” again, I was fascinated by the scene in this old book: “The scene of a asylum outside of the Moscow Writers’ Club, ... The girls are dressed in a pretty raincoat and do not care about the spring rain, Flocks of beggars begging for bearers. The celebrities began to arrive. The police, in order to maintain order, invited domestic security forces as reinforcements. As crowded people crowded, the safety of my hand was squeezed. Easy to re-grab her hand, she had to drag her through the chaos of people into the building. ”This is the New York Times Moscow Branch Hudrik