杨连森诗歌五首

来源 :传奇故事 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pig2540840
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
职场人rn昨日归来意茫茫,无声身心俱已伤.rn不见纷纷刃寒光,人言职场如战场.rn少无过rn少年气正盛,自负渺四海.rn十五体学去,十七走江湖.rn伤痕累累归,并无羞颜愧.rn再进复归来,红颜显苍色.rn行囊空无物,却存难平气.rn父母相规劝,挥拳雷霆怒.rn三进三出时,泪如倾盆雨.rn闭门静思过,实有羞惭意.rn亲友或相见,言语多悔忏.rn悔意感人心,前趋善规劝.rn小儿坠地哭,幼儿半知觉.rn岁月熟人身,年少不是过.rn少年起身谢,相誓走正道.rn三跌知坑深,不履惊险步.rn一变去根本,再变起宏图.rn方圆闻大名,各个相敬服.
其他文献
利用热奈特的叙事时间理论分析《宠儿》的叙事策略.该小说在叙述零点的选择上独具匠心,作者将叙述零点后的故事按照线性时间顺序展开作为第一叙事,而将故事的核心部分作为倒叙内容穿插在第一叙事内部.小说中倒叙的内容无论篇幅还是故事幅度都远超第一叙事,而且在倒叙中,作者将故事划分为多个单元,为读者呈现了一个非线性的、多重聚焦的、悬念叠生的故事.
方回与易学颇有渊源.从其《易》学专著、诗文及尊崇朱子来看,方回对《周易》也有一定的研究.就其《易吟》的文本分析,作为专门吟咏《易》学的诗作,一百首《易吟》涉及了《易》理、《易》中所蕴的人生哲理,以及读《易》方法论等内容.《易吟》作为《易》学与诗歌的结合,可以反映出宋代易学、诗学和蒙学等文化方面的发展态势.
现代大学书院作为近些年逐渐兴起的一种本科教育组织模式,发挥着通识教育和思想引领的作用,在高等教育中其同样肩负着为巩固和发展中国特色社会主义制度服务的重大使命.基于此,探讨将制度自信教育融入书院育人全过程的价值意蕴,在坚持以学生为主体、以目标为导向、将理论与实践相结合三个原则的基础上,思考如何用好书院课程、书院导师、书院环境、书院学生组织、网络五个载体,增强大学生对中国特色社会主义制度的思想认同、理论认同和情感认同,让制度自信在大学生灵魂深处扎根.
随着全媒体样态在高校学生的学习生活中出现,其对学生的思想产生了巨大的影响.这对于高校思想政治教育而言,不仅为其教育发展提供了崭新的环境支持和有力的技术保障,同时也不可避免地带来了许多负面影响,例如导致大学生偏离原有的主流价值观、过分依赖全媒体等.基于此,高校思政教育工作者需正确认识全媒体样态,并深入探究其中存在的内在联系,充分认识高校思想政治教育所具有的历史责任和全媒体的环境效用,注重顶层设计,发挥其价值引领作用,并做好相应的战略指引,从而促进全媒体样态在高校思政教育中的有效应用.
“哭了”可以充当谓语、结果补语,近年来在网络用语中出现了新兴用法,即用作程度补语,甚至发展出话语标记功能.基于此,在共时层面上对“哭了”的句法特征进行分析,同时从历时的角度分析“哭了”的语法化与词汇化过程,并进一步探究语法化与词汇化的机制与动因.基于语料库的检索发现,“哭”与“了”在历时演变中都发生了语法化,同时在隐喻与重新分析的机制作用下,在高频使用、双音化趋势、创新与经济性原则的影响下,“哭了”发生了语法化与词汇化.
如今,我国与各国之间的交流越来越广泛,所以社会对大学生英语运用能力的要求也更高.针对英语教育问题,学术界与各大高校给予了更多关注,大学英语教学改革刻不容缓.为了从根本上提升大学英语教学质量,采用模块式教学就是一个有效途径.教学课程、教学对象以及教学内容等模块化,有利于大学生在英语学习的过程中取得事半功倍的效果.分析大学英语教学的现状,并阐述大学英语模块式教学的意义,提出大学英语模块化教学模式的改革策略,以期为今后的相关研究提供必要的参考依据.
在新的时代背景下,社会对人才的综合能力要求逐步提升,思辨能力的培养成为高校英语教学新的任务.然而现阶段英语教学以传统知识传授为主,重视对学生语言表达和应用能力的培养,忽视学生思辨能力的发展,造成学生思辨意识不强,难以满足新时代对人才发展的要求.为此,对高校英语思辨教学现状进行分析,针对存在的主要问题,提出培育学生思辨能力的具体策略,以期为教学实践提供参考和帮助.
近年来,互联网技术推动社会各行各业创新发展,转变了传统产业以及社会的发展模式,同时也给教育教学的改革和发展工作带来巨大机遇.基于“互联网+”背景的公共英语混合式教学,不仅颠覆了传统课堂教师的教学地位,也将传统课堂转变为师生互动、答疑的课堂.基于此,首先概述“互联网+”以及公共英语混合式教学情况,并在“互联网+”背景下,公共英语混合式教学模式应用的意义及现状,提出“互联网+”背景下公共英语混合式教学模式的构建策略,以期促进公共英语教学改革工作的开展.
一词多义现象在术语翻译中因所属不同的学科分类而产生相异的意义.基于术语翻译的三大原则,即准确性、可读性和透明性,对“physical+n.”这一案列在不同学科的译名进行研究.研究发现,要对其相关术语进行准确翻译,首先要核查学科类别,其次根据相应语境做出译名的最佳选择.对“physical+n.”这类相关术语在翻译时可以使用直译、意译、关联区分和约定俗成的方法.
二语教学中,大学生对母语和目标语文化的认同状况,在很大程度上会影响跨文化交际的顺利进行.从人口学变量的角度看,性别方面,男女学生对中国文化的认同差异显著(Sig.为0.011),对西方文化的认同差异不显著(Sig.为0.606);生源地方面,农村与城市的学生对中国文化的认同差异显著(Sig.为0.049),对西方文化的认同差异不显著(Sig.为0.203).针对以上情况提出改进措施,即决策者明确定位,转变观念;教师提升自身文化素养,改进评价机制;学生提升内部动机,增强其内驱力.