论文部分内容阅读
宋词是我国古典文学中的一朵奇葩。她独特的范式与深厚的文化内涵,是人们喜爱她的原因。民族文学也有世界性,宋词的魅力理应为国外读者所了解。但在翻译中,宋词精华之所在的范式与文化传递往往又难以处理。所以,解决这两方面的翻译问题,就成为宋词翻译的关键所在。
Song Ci is a wonderful work in Chinese classical literature. Her unique paradigm and deep cultural connotation, is the reason people love her. National literature also has the cosmopolitan nature, and the charm of the Song poetry should be understood by foreign readers. However, in the process of translation, the essence of the Song poetry is often difficult to deal with. Therefore, to solve these two aspects of translation problems, Song Translation has become the key.