文化可译性限度及文化翻译策略

来源 :邢台学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mengnan16
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自翻译研究的"文化转向"以来,翻译被赋予很强的文化性,被视为一项跨文化交际活动,文化的可译性与不可译性问题也受到了极大的关注。总体上,文化具有可译性,只是存在一个可译性限度问题。作为翻译主体的译者应该充分合理地发挥译者主体性,培养跨文化意识,平衡两种文化之间的差异,采用异化翻译策略,把文化的可译性限度降到最低,促进两种文化的交流与融合。
其他文献
目的:探讨剖宫产术后子宫切口妊娠的临床体会。方法:选择18例剖宫产术后子宫切口妊娠住院患者。结果:本组有1例患者发生阴道大出血,患者住院时间6~17 d,平均(10.3±2.8)d。患者在
<正>0引言细胞周期检测点非常严格地检测DNA的损伤,并且延迟细胞周期进程而给DNA修复留出时间。如果损伤太剧烈,它们可以触发细胞死亡。越来越多的证据显示DNA检测点内的任何
标准的编制和研制是标准制定的两种形式,它们的工作性质、制定程序、成果形式等都不完全相同。本文讨论了编制型标准和研制型标准的区别以及区别两类标准的意义,分别论述了标
我们在谈论历史研究工作时,经常能听到一句话,就是一个人的学术基础怎么样。那么,一个从事历史研究的人,究竟应该具备什么样的基础,才算是登堂入室,可以进一步做研究工作呢?我想,这个
报纸
本试验旨在研究不同比例枯黄期骆驼刺与棉籽壳混贮对青贮品质的影响。7个处理(处理Ⅰ~Ⅶ)分别采用枯黄期骆驼刺、棉籽壳及其二者不同比例(3:7、4:6、5:5、6:4和7:3)混合料为青贮原料,每