论文部分内容阅读
当今世界已进入一个和平进步发展的新纪元,要求稳定发展经济,提高人民生活水平,建立一个更公平合理的国际社会,已成为全人类的共识,并成为一个不可逆转的历史趋势。世界各国努力发展经济,必使人民生活水平产生飞跃,尤以位处东方的亚太地区,人口密集,资源丰富,加上相对稳定的政治环境,随着经济的起飞,必将逐步成为世界经济的中心。中国的开放改革,建设的突飞猛进,正在努力缩短和发达国家的历史差距。预料一个以亚太地区为中心的世界性艺术繁荣必将到来,作为东方艺术支柱的中国,随着经济的提高,中国的艺术地位,也将会大幅度的提高,中国的“三版”,这棵逐渐成长起来的幼苗,必然随之走向国际。走向二十一世纪的“三版”正处在一个良好的历史时机。作为中国版画艺术家,大有用武之地。当前世界是一个信息发达的时代,艺术交流活动十分频
Today, the world has entered a new era of progress in peace and progress. It demands that the stable development of economy and the improvement of people’s living standards and the establishment of a more fair and equitable international community have become the consensus of all mankind and have become an irreversible historical trend. The efforts of all countries in the world in their efforts to develop their economy will surely bring about a leap in their standard of living. In particular, the Asia-Pacific region, which is located in the east, is densely populated and rich in resources. With a relatively stable political environment, as the economy takes off, it will surely become a world economy center. China’s reform and opening up have progressed by leaps and bounds and efforts are being made to shorten the historical gap with developed countries. It is foreseen that the prosperity of the world art centering on the Asia-Pacific region will surely come. As the pillar of the East’s art, as the economy improves, the artistic status of China will also be greatly enhanced. The “three editions” of China, Growing seedlings, will inevitably follow the international. The “three editions” heading for the 21st century are at a good historic opportunity. As a Chinese print artist, there is great useless. The current world is an era of information development, and art exchange activities are very frequent