【摘 要】
:
“全员运动会”的重要意义和价值的体现是以往传统运动会无法比拟的。要想成功推广并实践首先要做到:领导重视、思想转变、教师实践和团队指导四方面。只有在这四方面都做好
【机 构】
:
北京市朝阳区芳草地国际学校慈云分校
论文部分内容阅读
“全员运动会”的重要意义和价值的体现是以往传统运动会无法比拟的。要想成功推广并实践首先要做到:领导重视、思想转变、教师实践和团队指导四方面。只有在这四方面都做好了,才能在原有的基础上进行深度创新,在自己创新上也要保证做到:深挖比赛项目找到创新点、遵循比赛项目原则再开发,只要把握好这两个要素,就能够很好地与“全员运动会”经典项目相融合且有自己学校的特色。另外德育教育在全员运动会推广与创新中的渗透也是很重要的,有体、有育才能称之为体育,而“全员运动会”的到来切实把“体”和“育”真正落到了实处,让教师有抓手,学
其他文献
专项准备活动是衔接准备部分和基本部分的“腰”,可以根据教学需要,设计兴趣调动型和技能辅助型的活动内容,或激发学生学习兴趣,营造轻松欢快的学习氛围;或模仿体验所学动作
摘 要: 在体育教学中,教师组织学生进行练习的形式主要有两种,即次数控制练习形式和时间控制练习形式,文中分别透过教师和学生介绍这两种练习形式对体育教学效果的影响。通过分析认为,时间控制练习形式能够为教师和学生提供更多的机会和自由度,能够有效地保证学生的练习时间,与分组结合使用,能够让学生在有限的时间内学到得更多。 关键词: 时间控制;次数控制;练习形式;教学效果 中图分类号:G623.8 文
<正>诗歌能够给人意趣无穷的遐思,而翻译是别具魅力的耕耘和创作过程,诗歌邂逅翻译,便是"金秋诗会"带给人们的艺术盛宴。由上海翻译家协会主办的第二十六届"金秋诗会",现面向
随着我国对外经济文化交流的不断发展和扩大,法语在社会生活中的应用越来越广泛。这不仅给法语教学与研究提供了新的契机,同时也对大学生的法语交际能力提出了更高的要求。在全
幽默语言的翻译在跨文化交际中受到了许多学者的重视。但有些人认为,幽默像诗歌一样是不可译的。本文认为,毫无疑问幽默是具有可译性的。只要采取恰当的翻译策略,不同国家的
1872年5月,兰波写下了他那一时期最忧郁黯淡的诗《五月的旗帜》(Bannières de mai)。明亮的表面基调,难失的植物情结,还有忧伤绝望的心情,我想,这是《五月的旗帜》的表达主旨。