英汉翻译中的隐性句式研究

来源 :文艺生活·文艺理论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenpeson
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语和汉语属于不同语系,构词法和词义差别很大,句法成分不同。二者比较起来,往往在英语句子中只有一个谓语动词,而在汉语中却可以有几个动词或动词性结构连用。所以翻译的过程中,这些结构又被称为隐性句式。本文旨在研究翻译领域中的隐性句式现象。在对英汉翻译处理的过程中,必须根据英语和汉语的不同特点,灵活改变原文的语言形式,发现隐性句式的存在,善于运用转换的规律,以达到确切表达原文内容的目的。
其他文献
针对铅、锑熔点、密度不同的特点,采用电阻炉熔化,倒包搅拌;树脂砂消失模造外形,水玻璃砂刮板制芯,设计芯铁,减少用砂,增加排气,完成大型薄壁铅锑合金铸件的铸造。 For the
在我国社会经济的迅速发展背景下,基层群众文化建设问题也成为了我国“三农”问题的一个组成部分。加大我国基层群众文化的建设力度不仅能满足当前我国基层群众逐步增加的精神
The authors analyzed requirements for a new deepwater platform, from conceptual design to hydrodynamic analysis.The design incorporated Deep Draft Multi-Spar (D
《自由国度》是作家奈保尔凸显其创作风格及文学主题的重要作品。论文从叙事角度、叙事结构和叙事空间三个方面探讨小说的叙事艺术,认为小说的叙事角度和结构安排极大地展示了
研究Al-8B晶粒细化剂对应变诱导熔化激活法制备的Al-12Zn-3Mg-2.5Cu合金显微组织与力学性能的影响。并在300°C对合金进行预变形量为60%的热加工。预变形后,将合金加热至介于
随着新技术的日新月异,传媒业呈现百花齐放、百舸争流的盛景,传统媒体、新媒体、自媒体为人们获取丰富的信息提供了非常使捷的渠道, “传媒如何获得更多受众的关注”已经成为
出版社:江苏凤凰文艺出版社出版日期:2016年4月定价:46.00元本书分四个部分:中国创造的经济与社会奇迹;为何中国经济发展如此之快;美国经济先崛起后放缓的原因及中国经济制度
今年一季度,天津经济运行稳中向好,动能转换步伐加快。全市生产总值4039.44亿元,按可比价格计算,同比增长9.1%。其中,第一产业增加值25.82亿元,增长2.6%;第二产业增加值1816.
中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平2014年12月13日至14日在江苏调研时强调,要全面贯彻党的十八大和十八届三中、四中全会精神,落实中央经济工作会议精神,主动把握和积极适应经济发展新常态,协调推进全面建成小康社会、全面深化改革、全面推进依法治国、全面从严治党,推动改革开放和社会主义现代化建设迈上新台阶。  习近平强调,把经济发展抓好,关键还是转方式、调结构,推动产业结构加快由中低端向中
《克雷杜克夫人》是英国作家毛姆早期的一篇长篇小说,细腻描述了女主人公追求幸福婚姻生活的过程。该小说的情节和语言特点与他的后期小说一致,但叙事特点却有很大区别。本文拟