论文部分内容阅读
我与王爱民的相识要追溯到孩童时代。那时我们在同一所学校的同一个班级,同窗共读。多年以后我一直在想:若当初我们的性别稍稍变动一下,会不会引出诸如同窗共读后十八相送之类的桥段。那时我们太小,纵使踮起脚尖,依然望不到诗歌,走进诗歌并为此歌哭忧欢,那是后来的事儿。走出校园后,我们各奔东西、地北天南!爱民教书育人、采访编报,我则踏上了流浪的旅途,飘忽不定、辗转他乡……所幸我们一直都没有远离诗歌,一直都在她的视野范围内。我们时
My acquaintance with Wang Aimin dates back to childhood. At that time we were in the same school in the same class, classmates reading. Years later I always wondered: If we had a slight change in our gender, we would not be able to draw such as the classmates after reading like eighteen phase. At that time we were too young, even to tiptoe, still can not see the poetry, into the poetry and cry for joy, it is the later thing. Out of the campus, we went our separate ways, to the north and south! Aimin educates and educates people and makes interviews and compilation. I embarked on a vagrant journey, erratic and removed from hometown ...... Fortunately, we have not kept away from poetry all the time Her field of view. We are