英汉网络词语的形成对比

来源 :散文百家(新语文活页) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hnjyli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随着互联网诞生和发展,大量的网络词汇应运而生。网络词汇是在互联网上使用的一些特殊语言或文字,主以简洁,明了为主。研究发现,网络新词已经成为新版词典中词语的重要来源和组成部分。本文主要从英汉网络词汇形成方式的基础上,对两种语言网络词汇的形成进行分析比较,并对异同点进行总结,力求有助于今后更加有效地开展跨文化网络交际。 With the birth and development of the Internet, a large number of online vocabulary came into being. Online vocabulary is used in the Internet some of the special language or text, the main simple, clear-based. The study found that new Internet words have become an important source and component of new words in the dictionary. Based on the formation of English and Chinese online vocabulary, this article analyzes and compares the formation of the two languages ​​online vocabulary and sums up similarities and differences, and tries hard to help to carry out cross-cultural communication in the future more effectively.
其他文献
【摘要】“互联网+”时代教育与网络的融合成为教育领域的新的发展趋势,SPOC混合式外语教学较之传统的课堂教学在时间和空间上、教学主体上、教学内容上都有较大不同。本文从这三方面分析了基于SPOC平台的混合式外语教学与传统课堂教学的不同,为外语教学的混合式发展提供参考,促进高校外语教学改革,提高学生的外语水平。  【关键词】SPOC 混合式外语教学 课堂教学  【中图分类号】G64【文献标识码】A 【