《平凡的世界》中动词重叠式的考察

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zcysun618
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:本文采用分布统计和人工筛选的方法对容量近80万字的语料库进行封闭考察,尝试通过对包括方言词在内的动词重叠式类型和数量的分析,从语言学分析的角度来解读小说《平凡的世界》的语言风格。
  关键词:《平凡的世界》 分布统计 动词重叠式 语言风格
  一、引言
  关于动词重叠的研究,一直是语法学家比较关注的问题。动词重叠形式和意义多样而统一,同时我们也应看到,动词重叠口语和书面语略有差异、不同语体略有差异、普通话和方言也略有差异[1](P437)。考察这些差异,对从历时层面和共时层面研究动词重叠都具有重要意义。本文以《平凡的世界》为统计对象基于以下原因:1.该作品具有较浓的口语和方言色彩,动词重叠形式多样、意义丰富,之前的研究较少从动词重叠的角度考察该文学作品①;2.小说中单音节动词重叠在形式和数量上远远超过双音节动词重叠,而两种类型内部的各小类又存在差异,这不得不说是一种有趣的语言现象。
  此外,关于语料作出两点说明:第一,考察语料为加工过的电子文本,故文中举例不再标明具体页码出处;第二,统计方法为先进行软件分词后再进行人工核对,在一定程度上提高了分词统计的准确率。
  二、《平凡的世界》中动词重叠的类型和数量
  《平凡的世界》(以下简称《平凡》)中动词重叠形式多样,可从单音节动词重叠、双音节动词重叠和方言动词重叠三个方面进行考察。
  (一)单音节动词重叠类型
  《平凡》中单音节动词重叠的形式有:A了A式、AA式、A一A式、A不A式、A了又A式、A没A式和AA看式(见表1)。
  从表中可见,重叠式用词数的分布是:A了A>AA>A一A>A不A>A了又A>A没A>AA看。用例数的分布是:AA>A了A>A一A>A没A>A不A>A了又A>AA看。很明显,“A了A、AA和A一A”这三种重叠类型在用词数和用例数上都要多于后四种类型。
  (二)双音节动词重叠类型
  《平凡》中的双音节动词重叠只有ABAB式和AABB式两种类型(见表2)。
  从表中可以看出,AABB式动词重叠在用词和用例上都要多于ABAB式动词重叠。我们知道,“双音节动词AB的基本重叠形式是ABAB……特别重叠形式是AABB”[2](P110),但是在《平凡》中却出现了特别重叠形式使用多于基本重叠形式的情况。作品中,AABB式动词重叠都在谓语位置出现,并且没有后跟宾语的用例;ABAB式动词重叠在作品中或直接作谓语,或作谓语并后跟宾语。
  1.AABB式动词重叠
  AABB式动词重叠在《平凡》中用例较多,全部都在句中直接作谓语。如:
  (1)由于父亲和哥哥性子都很耿直,少不了常和书记顶顶碰碰,因此他们两家的关系并不怎么好。
  (2)另外,他姐夫平时就遛遛达达不好好劳动,家里光景一烂包,全凭姐姐一个人拉扯两个孩子。
  除以上举例,其他AABB式动词重叠还有:逛逛悠悠、哭哭啼啼、说说笑笑、指指划划、修修整整、进进出出、争争吵吵、交交往往、搬搬运运、出出进进、捏捏揣揣、推推搡搡、吆吆喝喝、飘飘曳曳、哭哭笑笑、骂骂咧咧、打打闹闹、搂搂抱抱、写写算算、思思虑虑。其中有的基式AB原本就是一个复合词,如“修整”“争吵”“交往”“搬运”等;有的基式AB不是词,如“*哭啼”“*指划”“*捏揣”“*写算”等。
  2.ABAB式动词重叠
  ABAB式动词重叠在《平凡》中用词和用例都很少。有的在句中直接作谓语。如:
  (3)比如,象顾养民这家伙,挨了别人的打,但不报复打他的人——尽管按常情来说,谁挨了打也不会平平静静,但人家的做法就和一般人不一样。这件事就值得他好好思量思量。
  (4)两个人抽了一锅烟,俊武就开口对俊文说:“大哥,有件事我早想和你拉谈拉谈,但一直很难开口……”
  有的作谓语后可跟宾语。如:
  (5)他于是劝秀莲先耐一下心,让他思量思量花费再说。
  (6)不管怎样,她倒很想见识见识这位“黑煞神”,看他究竟有怎凶!他还能把她一口吃了吗?
  作品中ABAB式动词重叠仅几例,基式AB都可成词,如“思量”“拉谈”“转悠”“见识”“照料”。“思量”“拉谈”“转悠”本为不及物动词,重叠之后,除了“思量思量”其余仍不能带宾语。“见识”“照料”本为及物动词,重叠后仍可带宾语。
  (三)方言动词重叠
  除上述所谈到的动词重叠类型,《平凡》中还有一部分特殊的动词重叠,它们无不显示出鲜明的方言特色。如:
  (7)她二妈对她说:“我回去有点事,你就在刘阿姨家多呆一会儿。你常不来,和刘阿姨他们拉拉话……”
  (8)少平感到很烦闷,不愿意再躺在自己的铺盖卷上做那些浪漫的遐想。趁雨下得不大,他想到街上转转,看能不能看场电影,好消磨一段时光。
  (9)包工头就象买牲畜一样打量着周围的一圈人,并且还在人身上捏捏揣揣,看身体歪好然后才挑选几个人带走。
  (10)他抽完一锅烟以后,才思思虑虑地说:“你的心意爸爸理解。爸爸也正准备和你拉谈拉谈……”
  (11)少平在衣服襟子上把右手冒出的汗水揩了揩,就跟润叶来到通往中学的石坡路上。
  三、基于对动词重叠式的统计分析作品的语言风格
  通过统计发现,《平凡》中单音节动词重叠式无论在形式上还是在用词、用例的数量上都要超过双音节动词,同时单音节动词重叠内部各小类中,“AA式、A了A式、A一A式”又优于其他形式,双音节动词特别重叠AABB式的使用又优于基本重叠ABAB式。此外还出现了大量的方言动词重叠。从总体上来看,“动词的重叠,能增加语言的表情色彩和描绘色彩。因此,人们在口语中经常使用动词的重叠形式”[3],所以,鉴于作品有着丰富的动词重叠类型和数量,《平凡》的语言整体上表现出一种口语化倾向。下面通过分析《平凡》中这些突出的动词重叠现象,对作品的语言风格作出具体阐述。   (一)单、双音节动词重叠式所反映的作品语言风格
  单、双音节动词重叠相比:1.由于单音动词在构词、造句上更为自由,因此能进入重叠结构的单音节动词要远远多于双音节动词,不仅重叠类型多,而且重叠后具有更多样的语法功能、更丰富的语法意义;2.单音节动词重叠形式要比双音节动词简单、经济,因而在表达的简洁性、直白性层面上效果更好,也更符合语言表达的经济性原则。在重叠之后,单音节动词相比于双音节动词在语法功能和语用意义上的优势会得到加强。所以,从作品中单音节动词重叠类型和数量多于双音节动词重叠的角度来看,《平凡》的语言表现出简练、直白、丰富的特点。
  单音节动词重叠和双音节动词重叠各自在内部类型数量上存在差异。我们认为,单音节动词重叠内部各小类之所以会出现这种情况,一是由于“A不A、A没A”可看作是“AA或A一A”的正反疑问形式,因此这两种疑问结构类型接受动词的能力就会不如陈述结构;二是“AA、A了A、A一A”在形式上要比“A了又A、AA看”更简洁,因此也就能接受更多的动词进入结构。
  双音节动词重叠内部小类的差异,即特别重叠式AABB多于基本重叠式ABAB。刘云(2000)指出,“‘有界’的双音词以ABAB的方式重叠,‘无界’的双音词以AABB的方式重叠”[4](P112)。而无界动词的一个突出特点是动作没有重复性,所以表现出短促、简洁之感,增强了作品语言的明快色彩。至于双音节动词重叠式ABAB,吴启主归纳双音节动词重叠式的意义范畴时,也明确指出了其“尝试、随意、轻松、悠闲、缓和”的情态范畴和“口语、非贬义”的色彩意义[5]。
  可见,多种类型单、双音节动词重叠的存在,使得作品的语言风格更加多样化、口语化。
  (二)方言词重叠式所反映的作品语言风格
  《平凡》中不少动词重叠带有强烈的方言色彩,或基式动词原本即为方言词汇(如“转”“揩”“拉谈”),或重叠后的词语再创造(如“顶顶碰碰”“捏捏揣揣”“思思虑虑”),这些无不体现出作品丰富的语言活力。作者路遥先生农民出身的身份和以农村生活为主的写作素材,必然使他的作品带上深深的方言烙印。“在写人物语言时运用陕北方言,烧制出了陕北方言的一些‘原味儿’……读来本色自然,天然无雕饰……”[6]。方言词语在言语交际中原本就具有轻松、诙谐、生动的口语色彩,重叠之后,这种意味则更加强烈,在作品中也就更有表现力。
  四、结语
  本文采用统计的方法,通过对《平凡的世界》中动词重叠式的考察,试图从语言学的角度来解读文学作品的语言风格。需要指出的是,仅从动词重叠式的类型和数量方面考虑,只能从一个侧面对作品的语言风格作出反映,要进行全方位的考察,还需要做大量的工作。
  AABB式 顶顶碰碰、溜溜达达、逛逛悠悠、哭哭啼啼、说说笑笑、指指划划、盘盘算算、修修整整、进进出出、争争吵吵、交交往往、搬搬运运、出出进进、捏捏揣揣、推推搡搡、吆吆喝喝、飘飘曳曳、哭哭笑笑、骂骂咧咧、打打闹闹、搂搂抱抱、写写算算、思思虑虑
  ABAB式 思量、拉谈、见识、照料、转悠
  内容注释:
  ①较早考察文学作品中动词重叠式研究的有陈昌来(2000)《<儿女英雄传>动词重叠的考察》,但本文与其考察目的和考察方法都不同。
  引用注释:
  [1]陈昌来.《儿女英雄传》动词重叠的考察[A].汪国胜,谢晓明主编.华中语学论库(第二辑)——汉语重叠问题[C].武汉:华中师范大学出版社,2000.
  [2]刘云.双音节词重叠类型的功能解释[A].汪国胜,谢晓明主编.华中语学论库(第二辑)——汉语重叠问题[C].武汉:华中师范大学出版社,2000.
  [3]李运龙.语义、结构、语境影响和制约着动词的重叠[J].湖北大学学报(哲学社会科学版),1993,(2).
  [4]同[1].
  [5]吴启主.动词重叠问题杂议[A].汪国胜,谢晓明主编.华中语学论库(第二辑)——汉语重叠问题[C].武汉:华中师范大学出版社,2000.
  [6]李杰.浅析《平凡的世界》的语言特色[J].文学教育(上),2008,(12).
  (刘旭鹏 湖北武汉 华中师范大学文学院 430079)
其他文献
摘 要:隐喻与转喻是认知语言学领域研究的焦点之一。隐喻的实质是用一个概念去理解另一概念,实现由源域向目标域的映射。转喻的实质是在同一认知域内,用一个概念实体为另一概念实体提供心理通道。隐喻与转喻的界面在一定程度上属于临界双方的互动关系。本文以英语“fire”和汉语“火”的隐喻与转喻为例,对隐喻与转喻的界面进行研究,通过语料分析可以发现,隐喻与转喻的界限具有相对性,并非固定不变。  关键词:隐喻 转
期刊
叶尔姆斯列夫(L.Hjelmslev,1899~1965)是丹麦哥本哈根学派的创始人。今年是他逝世50周年,特写此文,作为对这位具有独特创新思想的语言学家的纪念。  丹麦哥本哈根学派继承了索绪尔(De Saussure)有关语言是一个符号系统、语言是形式不是实体等观点,并加以进一步发展,从而形成了具有独特内含的结构主义学派,因此,有人把哥本哈根学派称为“语符学派”(glossematics)。  
期刊
摘 要:基于原型理论,从创造性叛逆角度分析《老人与海》吴劳译本在文本翻译中的创造性叛逆现象及其产生的原因和作用,发现采用加写序言、改译、误译、添加感叹词等方法进行创造性叛逆,与翻译原型思维发生契合,可有效实现翻译的再创造,  关键词:《老人与海》 原型理论 创造性叛逆 汉译  一、引言  “创造性叛逆”是由法国文论学家埃斯卡皮提出的,认为“翻译是叛逆,是因为它把作品置于一个完全没有预料到的参考体系
期刊
摘 要:本文运用关联理论,探究博物馆解说词汉英过程的实质。作为一种对外传播活动,博物馆解说词英译实践与关联理论存在共同特征,两者都强调在交际活动中事先考虑受众或接受者的认知环境的重要性。博物馆解说词的汉英翻译,实质是译者尽力寻求原文与译文之间最佳关联的过程。以浙江省余姚市河姆渡博物馆解说词英译文为研究对象,在语用关联论的框架下,对译文中的翻译实例进行了批判性分析,归纳了适用于博物馆解说词汉英翻译实
期刊
摘 要:性别歧视语是性别歧视现象在语言中的具体体现,普遍存在于英汉两种语言中。本文以近期网络热议的性别歧视语及最新影视剧台词为例,从词汇角度分别考察英汉女性性别歧视语使用的特点,从而了解两者的共性与差异。研究发现:汉语中的女性性别歧视语主要使用标记项、贬义词和动物词来形容女性;英语中的女性性别歧视语除使用贬义词、动物词形容女性外,独有“同一词形容女性时产生贬义”的特点。  关键词:性别歧视 女性性
期刊
摘 要:本文在对比语言学的理论框架下,从共时的角度考察、分析了汉韩语法对比研究的方法,并对其现状与发展趋势进行了思考和展望。通过对近十年来共135篇中韩研究生学位论文的统计分析,发现汉韩语法对比研究在研究方法上具有以下5个特点:1.从研究内容来说,理论对比研究较多;2.从研究对象来说,汉韩对比研究分类呈现多样化与研究对象的集中化;3.从研究方法来说,定性研究和定量研究数量上不均等;4.从研究语料来
期刊
一、会议概况  2013年4月20日到21日,第三届语言理论和教学研究国际学术研讨会在江苏省苏州市顺利召开。本次会议由中国语文现代化学会全国语言理论和教学研究专业委员会主办,中国人民大学苏州校区(国际学院、中法学院)与中国人民大学全球化研究中心跨文化语言研究所联合承办。会议收到参会论文110篇,60位代表在会议上宣读了论文。与会代表分别来自南开大学、中国人民大学、北京师范大学、苏州大学、湖南师范大
期刊
摘 要:《圣经》既是一部基督教经典,也是一部文化宝典,堪称西方文化的摇篮,承载着丰富的文化信息。社会符号学翻译法强调翻译是一种跨语言和跨文化的交际过程,翻译的最高标准是“功能相符,意义相似”,使译文与原文达到意义与风格的对等。本文借助社会符号学的翻译理论,以《雅歌》的三种汉译本为例,对《圣经》的三种中文译本作一些探讨。  关键词:社会符号学 翻译 意义 《雅歌》  一、引言  《圣经》是一部西方文
期刊
一  成语是汉语语汇宝库中璀璨的明珠。由于成语有较强的表现力和较好的语言表达效果,近年来的高考语文科,在正确使用成语上占有一定的比重,而许多学生在成语复习中也感到无所适从。或死记硬背,或弃之不顾。在人们的书面语言中,成语也是运用最广泛、使用频率最高的语汇之一。但是,随之而来的成语误用现象也渐趋严重,往往以讹传讹,流传甚广,不能不引起我们的重视。为此,山西师大文学院辛菊教授和山西省社会科学院研究员温
期刊
摘 要:作为湖南省长沙市的一个郊县,宁乡县域的方言——宁乡话虽然只是一种过渡性方言,却具有其典型的地方语言特色,比如其中的特殊动态助词“起”和“餐”等在基本意义和语法运用方面就迥异于其他方言,特别是与普通话相比显得比较特殊。如“起”可表持续态、完成态和开始态;“餐”表经历态和持续态,持续态时可重叠,表“渐进”义。  关键词:“起” “餐” 宁乡方言 动态助词  宁乡县地处湘东偏北的洞庭湖南缘地区,
期刊