汉译英中的显译与隐译

来源 :大学英语(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:weiyuan2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要研究了汉译英中由于语言因素、社会文化因素、文本因素和译者因素产生的显译与隐译问题。在翻译时合理恰当地使用这两种翻译方法,有助于译者做到忠实而完整地再现原文所含信息,同时也有助于提高翻译质量、水平和技能。
其他文献
<正> 英国著名学者帕金森所写的《帕金森定律》(中文缩译本改名《官场病》)是一本十分有意思的书。它深刻揭露、着意刻画、无情嘲弄了英国的政治制度和官场的腐朽作风,读来教
作为整个行政赔偿制度的精神统领的行政赔偿归责原则,其重要性必然不容小视。本文通过对行政赔偿制度及其归责原则的基本理论的分析讨论,在对违法归责原则利弊分析的同时,提
现阶段,普通高校田径教学效果并不佳,绝大部分学生都不喜欢田径。这与教师教学方法过于单一、教学内容过于复杂枯燥有一定的关系。基于此,教师应该采取针对性方案,摆脱现有困
在城市化发展的今天,我们城市所面临的环境污染、生态破坏等城市问题,大多是由于不合理的景观格局造成城市内部各要素之间的不协调,从而削弱了城市景观的生态、经济和社会功
节目主持艺术具有怎样的艺术内涵是节目主持人以及节目主持艺术研究者所关心的问题。节目主持艺术是当代具有媒介性、现代性、科技性和大众参与性的传媒艺术样态。通过电子媒
<正>遂昌九山半水半分田,土地资源尤其是城镇建设用地资源极为有限。2014年以来,遂昌县把城镇低效用地再开发作为优化国土空间布局、节约集约用地、促进产业转型升级的重要抓
<正> 一、教和学的重点 1、咀嚼品味文中描绘大海神奇变幻和海潮涨落情景的词句段落,让学生感受到大海的雄壮美,大海的伟大力量,从而开阔自己的襟怀。 2、学习描绘景物抓住特
期刊
浙江省临海县盛产黄鳝,为了换取外汇,支援四化建设,该县从1977年开始收购、出口黄鳝。近几年来,收购量和出口数年年猛增,去年收购活黄鳝15.1吨,比1977年增加10倍,今年到8月底止,已收
船舶工业的快速发展面临人才不足的问题。文章以实证研究、系统设计的方法,以浙江国际海运职业技术学院为例,论述了高职院校开展区域合作、校企合作的船舶工程专业人才培养的
浅议商代渔业的几个问题刘兴林我们通常把捕捞、养殖鱼类及其他水生动植物以获取水产品的社会生产部门称为渔业,虽然我们不能用这个概念去定义古代的渔业活动,但其生产的意义、