文科学报论文标题与作者信息翻译研究

来源 :山东理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lingshi185
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在文科学报论文的标题、作者姓名以及作者单位的翻译中,由于受"GB/T7714-2005"(《文后参考文献著录规则》)及"GB/T7714-2015"(《信息与文献参考文献著录规则》)的影响,其翻译呈现极为混乱的状态,使学术期刊走向国际化的努力大打折扣。鉴于此,权威机构应该建立科学、合理的标准:回归常识、回归国际惯例。
其他文献
明清之际白话世情长篇小说《醒世姻缘传》是一部具有较高艺术价值的巨著,其中的一些方言俗语较为难解,如对于“扬子江心打立水,紧溜子里为着人”和“晏公老儿下西洋”二则俗