论文部分内容阅读
海外汉学对中国语言文字素有“自然之文”的说法,其论述形态主要有三:1.中国汉字是一种图画,无法表达精神概念;2.中国文化中没有创世观念,自然生成的宇宙中产生的文(文字、文学)也是自然生成的,而不是创造出来的;3.具体的文学创作和文学阐释中不存在虚构观念,而是一种经验层面的忠实记录,读者的阅读也是对作者经验的再次复现。这些在某种程度上都映射出“汉学主义”之下知识生产的某些偏颇。对此,若能摆脱简单的二元分立的比较思路,回到具体问题研究的通观之上,回到汉语文化语境本身,则可以真正促进我们自身的相关研究。
Overseas Sinology has a common understanding of Chinese language and writing as “natural writing.” There are three main forms of discourse: 1. Chinese characters are a kind of picture and can not express the concept of spirit. 2. There is no creation concept in Chinese culture and it is naturally generated (Text, literature) generated in the universe is naturally generated, rather than created; 3 specific literary creation and literary interpretation does not exist in the fictional concept, but a faithful record of experience, the reader’s reading It is a recurrence of the author’s experience. These, to some extent, mirror some of the biases of knowledge production under “Sinology.” In this regard, if we can get rid of the simple dualistic and comparative thinking and return to the perspectives of specific problems and return to the Chinese cultural context itself, we can really promote our own relevant research.