玄奘“五不翻”理论在中医气功术语英译中的应用——以世界卫生组织(WHO)中医气功术语翻译为例

来源 :中医药文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:koalaz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“五不翻”理论是我国唐朝高僧玄奘大师对佛经翻译的主要理论之一,是针对佛经梵昙语言本土化中存在的主要矛盾保留原音不予翻译的方法.该方法最大限度地保留了佛教词汇的本意不被曲解,直到今天仍然具有理论实践指导意义,尤其对内涵复杂深刻的中医药概念的翻译极具借鉴意义.从“五不翻”理论出发,结合世界卫生组织(WHO)中医药术语集翻译实践,探讨“五不翻”理论在中医气功术语翻译中的应用,旨在更好地理解把握“五不翻”理论,并为中医气功汉英翻译实践所借鉴,以期实现中医气功术语的国际化与标准化.
其他文献
对外报道的衡量标准应放到世界范围内,不能只局限在国内宣传或只满足于对新闻事实进行简单的重复;是不是符合国际舆论斗争的需要,能否满足境内外媒体的普遍需求,能不能跳出“
目的 评价姜黄素对2型糖尿病神经痛大鼠脊髓背角和背根神经节晚期糖基化终末产物受体(RAGE)表达的影响.方法 成年雄性SD大鼠,体重160~ 180 g,高脂高糖饲料喂养8周诱导胰岛素抵抗,然后腹腔注射链脲佐菌素(STZ)35 mg/kg,3d后血糖浓度≥16.7 mmol/L为2型糖尿病大鼠;14 d后测定机械缩足反应阈(MWT)和热缩足反应潜伏期(TWL),低于基础值80%的大鼠为2型糖尿病神
从兵象的遵循古法、不恃古法、我用我法、循古不泥古“四种性行”出发,以不同以往的角度,结合大量的中医文献,对“用药如用兵”这句著名的格言作了全新的诠释,并运用认知语言
南京航空学院研制成功微机辅助振动试验模态分析技术,最近通过了部级技术鉴定。该技术通过频率响应测试和振动模态参数识别来确定结构动态特性。工程上由动态测试分析前端、
鉴于中国正史医家传记中的神异叙事存在颇多争议,从"史出于巫"和"医巫同源"两大角度剖析医家传记中的神异叙事产生的深层原因,并提出要全面客观地看待正史医家传记中的神异叙
大约成书于中古时期的《颅囟经》,未有全书留存。清代四库馆臣从《永乐大典》中辑复《颅囟经》,不仅使这部散佚已久的医籍得以归于整体面貌,且使宫廷藏书能够流传于世。清代
小细胞肺癌在肺癌中恶性度极高.细胞色素P450 2El基因(CYP2E1)作为一种重要的Ⅰ相代谢酶参与多种致癌物的代谢,其位点多态性可影响自身表达[1].本研究采用病例对照研究方法,分析CYP2E 1-1239位点多态性与小细胞肺癌发病风险的关系.1.对象与方法:(1)研究对象:唐山工人医院和唐山市人民医院自2008年3月至2012年12月经病理确诊的203例小细胞肺癌患者.406例对照为唐山地区
《九针十二原》:“员利针者,大如氂,且员且锐,中身微大,以取暴气.”丹波元简《灵枢识》引《汉书·王莽传》颜师古注“毛之强曲者”为释,又引《后汉书·岑彭传》“足下生毛”
期刊
近代以来,伴随着西医东渐,传统的中医教育模式在越来越多的质疑与批判声中尝试变革.这一变革过程客观上受到民国时期国家医疗卫生政令举措(医政)的影响.纵观民国时期中医教育
欧盟债务危机的全面爆发,又一次引起了社会各界对投资风险问题的关注。但到目前为止,理论界尚未提出新的、更有效的应对投资风险的理论与方法,有效的组合投资和科学的组合投