中职英阿双语句型翻译策略探析r——以动词的被动时态为例

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sfish001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阿拉伯语属于闪含语系闪米特语族,英语属于印欧语系日耳曼语族.这两种截然不同的语言进行句型翻译时,要注意哪些方面?可以运用哪些翻译策略才能使语句表达的更准确、更到位?两种语言间翻译的转化是重中之重.本文以动词的被动时态为例,通过列举阿拉伯语、英语的句型和不同动词变化规则,分析总结阿拉伯语和英语在句型互译时应注意的翻译策略.
其他文献
期刊
期刊
前不久,在大众的关注下揭晓了.这是国内第一次对所有本科院校的科研竞争力进行全面、系统的评价,也是第一次从科研活动的规律和特点出发,以科研投入、产出、效益为主线,对高
合浦是中国汉代海上丝绸之路的始发港之一,拥有众多汉代历史文化遗存,合浦汉墓出土的青铜器种类繁多,大多为日常生活用品或兵器,这些铜器在器形及纹饰上既有中原风格,又有浓
在矿山地质工作中,坑道地质素描是一项细致而艰苦的工作,尤其是在井下,编制坑道顶板和掌子面的地质素描困难更多,采用人工编录方法,不仅费时费力,而且速度慢,精度低,难以适
圆孔和长圆孔筛片是制糖工业、粮食辗米、饲料粉碎、碳铵分离及其他筛选过滤、清选机械不可缺少的关键配件之一,对筛片技术要求的设计和选择好坏,会直接影响主机的机械性能
期刊
期刊
面对国内教改的持续性推进,我国中职教育进行了许多的改变,除了展现了全新的教学方法、教学理念,同时也开始考虑学生综合能力的发展与培养.在中职教育体系中,计算机教育是很
期刊