论文部分内容阅读
美国副总统尼克松先生不辞风尘僕僕,路远迢迢,来到了据說是由于美国的慷慨帮助而终于“摆脫了上一个世纪的古老殖民主义”的独立国家菲律宾。他还发表了一篇名为庆祝这个国家独立十周年的演說词。这篇演说,真是冠冕堂皇,掷地作金石声的。不幸的是尼克松先生的讲词,虽然对菲律宾赞颂备至,可是菲律宾人民对于美国的“青睞”却并不感到太多的知遇之恩。还不待尼克松先生步出專机,甚至连担任菲律宾国防部副部长之尊的何塞·麦·克里索尔那样的官方人士,也已提出了“十不要”的微词。说煞风景也好,說不中抬举也好,把“十不要”婉转
The United States Vice-President Nixon, with all his might and waste of time, came all the way to the Philippines, an independent nation that is said to have finally “got rid of the ancient colonialism of the previous century” due to the generosity of the United States. He also delivered a speech entitled Celebrating the tenth anniversary of the independence of this country. This speech is really sounding, throwing stones. It is unfortunate that Mr. Nixon’s remark, while praising the Philippines, does not give the Filipino people too much of a favor to the “favor” of the United States. It is not yet time for Mr. Nixon to step out of the plane and even official figures such as Jose Mai Cristiano, the dean of the Philippine defense ministry, have also made some “ten do not want” terms. Says unpleasant landscape Ye Hao, Ye Hao does not raise Ye Hao, “ten not” mildly