论文部分内容阅读
黄河——黄河[宋]王安石派出昆仑五色流,一支黄浊贯中州。吹沙走浪几千里,转侧屋闾无处求。注释:①派:别支,支流。②中州:古豫州为九州之中,故称中州。③屋闾(1(u|¨)):指倾泄海水的地方。赏析:这首诗从黄河发源地着笔,直写到黄河入海“无处求”
Yellow River - the Yellow River [Song] Wang Anshi sent Kunlun colored stream, a Huang Zhuanyun Zhongzhou. Blowing sand waves for thousands of miles, turn the sidewalks nowhere seeking. Note: ① Send: Do not branch, tributary. ② Zhongzhou: ancient Yuzhou among Kyushu, it said Zhongzhou. ③ house Lu (1 (u | ¨)): refers to the dumping of sea water. Appreciation: This poem pen and writing from the Yellow River, straight to the Yellow River into the sea, “nowhere to seek”