论文部分内容阅读
本文通过对蒙文文献的比较研究,认为《阿拉坦汗传》几乎逐字抄录了锡哷图·固什·绰尔济所著《本义必用经》的跋诗中有关佛教“三宝”的一段记载,说明《阿拉坦汗传》成书于《本义必用经》问世之后,而其佚名作者很可能是著名翻译家锡哷图·固什·绰尔济熟知的一位僧人。本文就《阿拉坦汗传》中有关佛教“三宝”的记载,将《本义必用经》等十一种蒙文文献及《本义必用经》的不同抄本,分别列出对照表加以说明。
This article, through the comparative study of Mongolian literature, holds that “Al-Khan’s Biography” contains almost verbatim transcripts of Buddhism, “Sambo” in the “Essential Meaningful Scriptures” , Which shows that after the book of Biography of Alathan Khan was published in the book of “Essential Meaningful Use,” its anonymous author is most likely a monk well-known to the famous translator Tinnitus Ghoshchauch. In this paper, we record the comparison of eleven Mongolian literatures such as “The Book of Meanings and Versions” and the different transcripts of “The Book of Meanings and Meanings” on the records of Buddhism and “Sambo” in the book “Alatan Khan”.