论文部分内容阅读
本文分析了译者在翻译《今昔物语》时常出现的错误,并结合自己在研究期间所学的翻译理论知识,探讨了翻译理论对翻译实践的指导性作用。
This article analyzes the translators’ mistakes that often appear in the translation of the “past and present story”, and discusses the guiding role of translation theory in translation practice based on the translation theory learned during the study.