论文部分内容阅读
翻译教学是高职院校英语课程计划安排中非常重要的一项任务,计划以训练学生的翻译素质作为主要目标。理论的学习适应实践的运用需求要求学生学习最终以符合现实生活工作的需要,语言作为主客体之间的交流工具更加具有实践需求的特殊性。再者,当今社会和工作用人单位要求高职院校毕业生应当具备一定水平的翻译能力,基于此种情况,高职院校应当通过各种有效途径提高学生的翻译能力。本文从应用语言学角度,分析我国高职院校英语学生翻译现状,谈谈培养学生的英汉翻译能力的方法及其必要性。
Translation teaching is a very important task in the English curriculum planning of higher vocational colleges. The main objective is to train students’ translation quality. The demand for the application of theoretical study and adaptation practice requires that students eventually learn to meet the needs of real-life work. As a communication tool between subject and object, language has the particularity of practical needs. Furthermore, today’s social and employment units require graduates of higher vocational colleges to have a certain level of translation ability. Based on this situation, higher vocational colleges should improve their translation skills through various effective ways. This article analyzes the status quo of English translators in higher vocational colleges from the perspective of applied linguistics, and discusses the methods and necessity of developing students’ ability of translating English into Chinese.