有眼无珠与双目有神——关于云冈石窟诸大佛像眼睛的初步思考

来源 :美术大观 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ywd56649
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2021年10月应云冈研究院杭侃院长之邀,笔者和北大艺术学院的几位同事到云冈石窟作短暂考察,对一些大佛眼睛的形式与材质有了特意关注。2022年7月再次到云冈考察,又有了一些思考,尽管还是不够深入,但因会议论文集出版期限,遂草拟于下,作为进一步讨论的基础。副标题说是“初步思考”,是因以前学界对此课题的前期讨论不够,且考古材料不足,当日后有赖于考古学的报告和技术数据支持,再作进一步深入。
其他文献
小学音乐教育既可以培养学生审美能力,又可以培养学生的想象力、创造性等核心素养。在小学音乐教学中,我们坚持"教学评一致性"的原则,从教学目标、教学过程、教学评价等方面进行综合评价,以提高课堂教学效果,达到教学目的。
抑郁症是常见的情绪情感障碍,其发病机制尚未完全阐明,加之其早期发作较为隐匿,相当一部分患者没有得到有效的治疗。药物治疗有良好的疗效,在临床上有良好的使用率,但存在起效较慢、服药周期较长等缺点,部分肝肾功能不全的抑郁症患者服药受限。近年来抑郁症呈现出高复发、易致残的临床特点。中医外治方法作为祖国医学治疗抑郁症的特色手段,具有安全、高效、绿色、无毒副的特点。本文整理归纳近十年来针对抑郁症治疗的针刺、艾
Tiankong合唱团是被誉为“中国无伴奏女声合唱最高水平”的合唱团。它在艺术呈现上不断进取,同时,也在教育模式上进行了探索与创新。建团多年来,其逐渐建立起了自身独特的、以指挥素养为培养内容的团员教学观念。在此教学观念的利导下,具备合唱指挥素养的优秀合唱团员层见迭出。不少Tiankong合唱团的毕业团员在社会上从事合唱指挥的工作,其中还有部分团员作为指挥率领合唱团在各大赛事中屡获佳绩,这充分展现了
《庄子》是继《道德经》之后的道家经典之一,其深蕴的哲学思想和独特的艺术风格深受西班牙诗人、作家及汉学家的喜爱,在西班牙产生了极为深远的影响。《庄子》西译本萌芽于20世纪60年代,自21世纪以来得到了不断推广。不同时期的西译本形态多样,出版发行模式不一,译者的翻译模式和翻译策略也不尽相同。研究《庄子》在西班牙的译介情况,可以为中华典籍外译实践和中国文化的国际传播提供有益的启示。
在跨境代孕中,外国法院判决因与接受国的公共秩序相违背,接受国往往拒绝承认外国法院判决认定的亲子关系,损害了各方利益,尤其是儿童权益。现有公共秩序保留的理论学说有客观结果说、客观联系说、主观说,在解决跨境代孕中公共秩序保留问题时都存在不同程度的局限性,儿童最大利益原则也难以与公共秩序保留制度进行权衡。鉴于此,可从国内与国际两方面探究限制接受国对公共秩序保留适用的路径。在国内,将客观结果说与跨国公共秩
植物色彩的自然变化为景观空间赋予了生机与活力,随着城市景观的建设,植物色彩在景观中的应用越来越受到设计者的关注。为了解植物色彩领域近20年的研究现状,本文利用CiteSpace软件对2002~2021年间1118篇相关中文期刊及学位论文进行可视化分析。依照研究侧重点的不同近20年来植物色彩领域可大致划分为理论探索、实践运用、聚焦优化和创新发展4个阶段,推进学科交叉、加强交流协作、融合传统文化以及定
目的 通过卫生技术评估过程系统评估含抗菌剂缝线的价值,为医疗机构科学采购提供决策依据,为医用耗材科学评估提供参考及建议。方法 参考欧洲卫生技术评估网络核心模型及欧洲联盟医院卫生技术评估手册推荐框架,通过文献研究、meta分析、卫生经济学模型测算等方法全面评估含抗菌剂缝线的安全性、有效性、经济性及社会性。结果 相比不含抗菌剂缝线,含抗菌剂缝线可在一定程度上降低发生手术部位感染的风险,节省因手术部位感
为了加强装配式剪力墙的抗震性能及实现其震损后可修复功能,提出了一种可修复的钢制连接装配式剪力墙(Repairable steel-connection precast shear walls,RS-PSW),通过用钢制连接区域替代剪力墙易破坏的底部区域,实现将结构的损伤集中在钢制连接件上,在震后通过更换受损的钢制连接部件来实现可修复功能。对普通混凝土剪力墙(编号为SW0)、试件RS-PSW1(初次
伴随着信息化时代的不断进步,使得包括计算机在内的一系列科学与技术被大批的研究开发与利用,在推动社会经济建设发展的同时其自身也在不断的改革与创新,以适应当下快节奏的社会改革步伐。而作为重要科学技术代表,计算机科学与技术从产生至今经历了传统计算机技术发展时代和信息化条件下的技术发展时代,并通过不断的变革其技术创新与应用领域范围呈现出跨越式的发展态势,且前进步伐逐步加快,为社会建设提供了不竭的科技发展动
<正>俞亢咏是现代诗人、翻译家,曾翻译过希尔顿、毛姆、谢林斯基、高尔基、汉姆生、夏目漱石等人的文学作品,其中对毛姆作品的翻译最为突出,是众多毛姆作品汉译者中,集译作数量多、文类丰富、译作质量上乘于一身的优秀译者。长期以来俞亢咏沉寂于译史长河中,鲜为后人所知。
期刊