论文部分内容阅读
我家过去住的老屋子,距今已有百余年的历史,在它的南面,流淌着一条浩荡的大江——长江。出门往南走到街的尽头,登上三十来级台阶,站在大堤上放眼眺望,长江远远地从上游而来,在这里拐了一个大弯,静静地往下游流去,不急不忙缓缓而行,一幅恋眷荆楚,默然不舍的样子。我的这座小城沙市位于长江的中游,过去周边城镇乡村需要的货物都在这里集散。城市沿江而建,顺着江边由西向东一字儿摆开十来个码头,煤码头、砖码头、粮码
The old house where I lived in the past has existed for more than a hundred years now. To the south of it is a mighty, great river, the Yangtze River. Go out south to the end of the street, boarded thirty steps, standing on the embankment overlooking the Yangtze River from afar, far from here, turn a big bend, quietly to the downstream flow, not Urgency is not slow, a graceful Jingchu, silent dismay look. My small city of Shashi is located in the middle reaches of the Yangtze River. All goods required for the surrounding towns and villages in the past are scattered here. The city is built along the river, along the river from west to east, a word to open a dozen docks, coal terminals, brick terminals, grain code