基于语言不对应性的商务口译翻译策略

来源 :商场现代化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huanghuimin1224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在很久之前,想要做好翻译工作,就必须要建立在对语言的了解上,因为翻译的主体大多针对语言进行。然而,语言之间存在很大差别,就比如说汉语和英语,因为其本质的差异,很容易导致翻译过程出现误差。商务口译属于沟通过程中比较高端的一种,需要将相关资料在第一时间完成翻译过程,但是语言一般都和周边的文化内涵相关联,所以在翻译过程较容易出现偏差,这也是每个翻译人员最关注的问题。鉴于以上现象,翻译人员要做到用合适的方式磨合不同语言间的不对称性,尽可能使整个翻译内容流畅和准确。
其他文献
围绕立足两岸、服务全国、面向世界的战略要求,积极探索推进自由贸易试验区厦门片区金融改革综合创新,是建设厦门两岸金融中心和21世纪海上丝绸之路核心区的中心任务和迫切需
企业文化对企业的成功有着重要的作用,企业伦理文化作为企业文化中的重要组成部分,在近些年来逐渐受到关注,并被应用于企业管理中。本文围绕企业伦理文化概论、现代企业管理
随着我国现代都市的飞速发展,人们快节奏的生活方式和狭小的生活空间使旅游度假发展成为一种休闲放松的新趋势,上海迪士尼乐园应运而生。原以儿童市场成功定位的迪士尼越来越
在传统统计经济数据库内,所具有的数据资源较为单一,伴随着统计经济数据库多年发展,传统统计经济数据库内已经储存了大量统计数据。在传统统计经济数据库数据基础之上,利用网