翻译目的论视域下西藏景点名称英译规范化研究

来源 :成都理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangyugui888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
景点名称翻译是旅游资料翻译中的首要任务,当前西藏景点英文名存在多个版本,缺乏统一性和规范性。以西藏湖泊类景点英文名为研究对象,对现存英文名进行分类分析,发现其翻译主要围绕选择何种标准使译名规范化的问题,并从翻译目的论的角度对两套主要标准,即我国制定的国内标准和国际通行的藏语地名标准进行了对比和分析,认为翻译目的论对西藏湖泊类景区名称翻译具有现实的指导意义。目的原则可以较为妥善解决这一问题,提出西藏景点名称翻译时宜以游客为中心,采用国际上关于藏族地名的通行译法,这对景点名称的规范化具有现实意义。
其他文献
为探讨两种不同教学方法对体育专业跳远技术教学效果的不同影响,随机抽取参加教学的学生分为实验组和对照组进行教学实验。结果表明,实验组所采用的探究式教学法有利于提高挺
改革开放30多年来,我国取得的经济成就与家族企业的发展密不可分,家族企业已经成为国民经济的重要组成部分。据统计,全国已有3200多万户个体私营企业,解决了8000万人的就业问题,我
我国是地震多发、地震灾害最为严重的国家之一。近几年陆续发生了大小不断的地震,对我国既有房屋建筑造成了不同程度的震害,尤其是抗震能力相对薄弱的砌体结构。随着基于性能的
随着我国资本市场的不断发展,上市公司股票价格与内在价值的偏离现象日趋明显,股票价格能否真实反映其内在价值已成为学术界研究的重点。本文在吸取前人的研究成果基础上,对传
伴随着社会的发展,尤其是近年国家经济的高速发展,高速铁路、大飞机、新能源汽车等现代交通工具越来越得到普及。这些都给人民的生活带来极大的便利,但是近年来交通工具尾气
云南省少数民族文化主题酒店的兴起是云南省酒店行业发展的新方向。目前,云南省少数民族文化主题酒店较多地分布在滇西北、滇西南等民族文化旅游较发达的地区,此类酒店的规模
"一带一路"建设为文化交流和对话提出了新要求,也提供了新契机。在文化交流中,要注重文化的差异性,更要注重文化的包容性。文化的差异性使很多文化都显现出一个国家和民族独
机械工业的不断发展对材料的表面性能提出了越来越高的要求,材料的失效破坏大多发生在表面或从表面开始。为了提高材料的使用寿命,表面改性技术得到了广泛的应用。表面机械强
为解决农民工的就业问题,国家加大了对农民工培训的政策支持力度,农民工培训市场日益蓬勃。但目前我国的农民工培训市场良莠不齐,因而对农民工培训效果进行科学评估显得尤为重要
民间民族舞蹈作品探求意境与舞蹈意境基础理论支撑的原则,按照理论指导实践的理念与文学、美学、舞蹈学等学科知识对民族民间舞蹈作品提供可行的创作路径。从创作者的角度剖