高职英语实用翻译教学思考

来源 :现代职业教育·高职高专 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shahua001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘 要] 就我国目前情况来看,我国在高职英语实用翻译方面还存在一些问题。就高职英语实用翻译教学中所出现的问题进行研究和思考。
  [关 键 词] 高职英语;实用翻译教学;研究
  [中图分类号] G712 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2017)31-0177-01
  随着社会与经济的高速发展,国际化程度不断提高,对外贸易日益频繁,而对外交流使用的最广泛的语言就是英语。为了更好地进行不同语言之间的交流学习,教学英语逐渐占领重要的地位。对外交流频率的提高,对英语翻译人才的需要也越来越多,并且对他们的要求也越来越高。但是就我国目前情况来看,我国在高职英语实用翻译方面还存在一些问题。就高职英语实用翻译教学中所出现的问题进行研究和思考。
  一、高职英语实用翻译教学中存在的问题
  (一)中西方文化的差异性,并不了解西方文化
  在思想领域上中西方文化存在很大的差异性,这就影响了平时我们的说话方式和理解事情的思维方式,如果以中国人的思维方式去翻译西方的语言会直接影响翻译的质量和准确性。例如,我们中国人写地址时会遵循由大到小的习惯,而西方人则不同,他们是由小到大的写,他们在一些行为习惯上与我们也有反差,在翻译教学中应该加以注意。所以在翻译教学中教师特别注重文化的差异。
  (二)高职英语实用翻译,其教学方法实用性较差
  所谓,翻译就是将一种语言文字,通过另一种语言文字表达出来,如何进行相关的理解和翻译,就要求学生通过自己的语言理解表达意译。但是许多经过高职英语实用翻译教学的学生,他们的翻译能力其实远远不能达到社會的要求,虽然许多学生通过了英语等级考试,但是在应用能力上较差。学生由于考试压力只顾学习知识,却不能用合理的方式来学习英语,其次,教师在课堂上采用填鸭式教育模式,不能从根本上提高学生的听、说、读、写等能力,有限的英语知识满足不了职业的要求。所以,在高职英语实用翻译的教学过程中,要求教学内容尽量和实践相联系,从而提高学生的翻译能力。
  (三)学生学习态度不端正,基础知识掌握差
  在高职英语教学中,学生只是为了考试而学习,带有很强的目的性,只顾眼前得失,学生觉得完成老师所布置的任务就算是大功告成,然而这给学生以后英语翻译职业发展造成很大的空缺。所以,学生仅仅通过在课堂上的知识学习或者单凭老师布置的作业是远远不够的,语言学习本身就是一件持久的事情,如果仅靠他人的引导,缺乏自主学习,则会导致基础学习不扎实,知识结构不全面等现象,无法独立完成翻译工作。
  二、改善高职英语实用翻译教学的措施
  (一)改变教学模式,提高学生的能动性
  我们要改进高职英语实用翻译教学的教学模式,引进多元化教学。在高职英语翻译教学课堂中,学生与老师互动、共同交流,激发学生的学习兴趣,充分发挥学生的能动性。教学模式其实多种多样,比如说英语翻译比赛组织教学活动、利用信息技术手段传授知识,或者组成小组,进行组内讨论学习等。这些方式都是以学生为主体,老师则是引导者。“兴趣是最好的老师”,只有激发了学生对英语翻译的兴趣,他才会对高职英语实用翻译投进百分之百的热情。只有这样才能培养出专业知识全面、翻译技术过硬的全方位人才。
  (二)加强对西方社会背景的了解
  了解西方文化有助于英语翻译的学习,一个国家和一个国家的社会背景不同,那么他们的文化也会有所不同。我们要加强对西方文化的和社会背景的了解,才能了解这个国家的思维方式,才能更好地进行高职英语实用翻译教学,提高翻译的准确性。比如说西方打招呼不能打听对方的年龄、收入、婚姻状况等;也不能问是否吃过饭了;听到赞美的话是应该先说谢谢,不能一味谦虚。如果我们不了解他们的社会背景,一上来就和人家谈论所忌讳的话题,这会使双方都很尴尬,甚至可能导致外交失败的严重后果。可以通过看电影的方式、上网查资料的方式等来了解西方的文化和社会背景。
  (三)加强英语翻译的训练,培养服务社会的人才
  社会所需要的是实用性强的人才,只注重理论是不行的。要加强学生的翻译训练,所谓熟能生巧,在高职英语实用翻译教学中要提高教学的实效性。在教学中恰当地使用汉语与英语的相通之处进行英语实用翻译的教学,通过汉语的使用,学生可以对英语教学有更进一步的了解,有助于英语教学。在生活中,应该“精讲多练”,训练学生的英语表达能力,提高学生的翻译速度和翻译的准确率。
  这次关于高职英语实用翻译教学的思考具有重要意义,英语本来就是一门实践性很强的课程,传统的英语教学模式应该较为落后。应该尽快适应经济社会的发展,改变高职英语实用翻译教学的教学模式,教学模式的改变为本来僵化的英语教学教育体制注入了新鲜的血液,培养了学生较强的实践动手能力和解决实际问题的能力。翻译技能是大学生必须掌握的语言能力之一,通过教学的思考使每位教师和学生都受益匪浅,那么我国翻译教学工作的工作质量就会有所提高,那么越来越多的人会选择翻译教学这门工作。
  参考文献:
  [1]张贺玲.高职英语翻译教学现状考查及思考[J].和田师范专科学校学报,2009,28(5):155-156.
  [2]韦显宗.高职商务英语专业翻译教学改革初探[J].双语学习,2007,(7):24-25,27.
其他文献
[摘 要] 多位分析法的应用方式能够促进现实维度中对商务英语及通用英语语料库的应用分析,进而通过差异化的方式理解其中的词汇、语意、内涵等多维度的差异形式。而商务英语也具备其特殊的语境和主旨内容,那么在实际应用过程中不可能完全适用于通用英语语料库。因此,基于多位分析法的理论方式,探析商务英语及通用英语语料库差异问题。  [关 键 词] 商务英语;通用英语;差异分析  [中图分类号] G712 [文献
《普通高中信息技术课程标准》中指出:“注重交流与合作,共同建构健康的信息文化。”鉴于此种教学理念的提出,小组合作学习模式,受到了广大信息技术教师的青睐和喜爱,并被广
期刊
勒布朗·詹姆斯宣布重返骑士之后,又宣布了一个决定,那就是他要穿回23号球衣。大家都在说,没烧球衣的克里夫兰球迷有福了,因为他们可以穿着詹姆斯之前的23号球衣去看比赛,而不用再去买一件6号球衣了。詹姆斯的行为看上去是在向乔丹致敬,因为乔丹也是在经过球衣号码的更改后又穿回了23号。在NBA的历史上,还有几位球员,在经历了球队变更、号码变更后又穿回了原来的号码。  多米尼克·威尔金斯21—12—21  
时间与金钱是顾客与一线服务人员在互动中最常接触的环境线索.通过两个实验,检验顾客在思考时间或金钱的条件下,是否在对服务补救满意度的评价上存在差异,以及社会距离在时间
运用2011-2018年安徽省16个地级市面板数据,利用邻接矩阵、空间地理距离权重矩阵以及反距离矩阵下的空间杜宾计量模型(SDM),检验产业集聚是否对区域技术创新存在空间溢出效应
分别从全国和区域两个层面对我国财政社保支出与城镇居民消费的关系进行了实证分析。构建了状态空间模型,选取1978-2011年间的时间序列数据,分析财政社保支出对我国城镇居民
作文能力是语文学习的一个重要组成部分.而大部分学生所缺少的就是这个自我创作的过程.现在校外铺天盖地的各种形式作文班,如“作文三步法”“作文速成班”,都在“填鸭式”地
在2006年11月15日至2007年1月10日期间,独立市场研究公司TNS设于中国香港的国际电话访问中心通过计算机辅助电话采访的方式,对1200位中小企业领导者进 From November 15, 20
摘 要: 随着社会的不断发展,人们生活水平的不断提高,人们对体育健身的要求随之提高。快乐体育是体育的一部分。本文主要结合快乐体育加深对体育教学改革的认识,为广大体育读者提供一定的理论依据和现实意义。  关键词: 高校体育教学 教学改革 终身化 健康化 快乐化  人类进入21世纪,社会的进步对人的身体结构、身体素质、健康因素的要求越来越高,而学校教育是培养优质人才,对人的不良因素进行改良修补的过程,
财富档案  明星姓名:姚明  持股公司:合众思壮  持股数量:67.5万股  持股比例:0.75%  持股市值:6176.25万元(根据已上市公司首日股价计算)  2010年4月初,头顶“姚明概念股”光环的合众思壮一上市,立即成为资本市场的宠儿,也让原始股东姚明个人财富迅速膨胀。  公开资料显示,姚明自2005年担任合众思壮品牌形象代言人。2007年12月,合眾思壮总裁郭信平将其个人所持的合众思壮