论文部分内容阅读
法国目前共有6家全国性电视台,无论是国营的还是私营的,都在新闻节目的采编制作上投入大量的人力和资金,编导采播人员则使出浑身解数,争取更多的观众。在巴黎,每晚8点钟一到,各台的新闻同时开播,一场激烈的荧屏大战便拉开了序幕。“我在现场向各位播报……”这是电视记者们的一句口头禅,几乎在每天新闻节目中都要多次听到。同世界上许多国家一样,法国的电视新闻已改变了预先录制然后播出的做法,那种电视出画面、播音员念新闻稿配画外音之类的呆板方法也不复使用。而代之以主持人为中心的现场直播。“没有图像就没有新闻。没有自己采制的新闻画面,电视台就没有竞争力。”这是法国电视采编人员的信条。因此,哪里出现新闻、哪里就会有电视记者在采访。遇到突发事件,记者则千方百计地采访当时的目
There are currently 6 national television stations in France, both state-owned and private. Both have invested a large amount of manpower and capital in the compilation and editing of news programs, while those directed and directed by broadcasting collectors have tried their best to win more audiences. In Paris, every night at 8 o’clock in the evening, the news of all stations broadcast at the same time, a fierce screen war kicked off. “I was on the scene to broadcast to you ...” This is a mantra for television reporters, who have heard many times in almost every day’s news program. Like many other countries in the world, the French television news has changed its prerecorded and then broadcast nature, and the stereotyped methods of television appearances, announcers’ reading of press releases and voice-over of narratives, are no longer used. Instead, the host-centered live broadcast. “There is no news without an image, and without a news footage of its own, the station is not competitive.” This is the tenet of a French TV editor. Therefore, where there is news, where there will be television reporters in the interview. In the face of unexpected incidents, the reporter tried every means to interview the purpose at that time