一孔之见——就某些例句的翻译与《俄译汉教程》的编者商榷

来源 :湘潭大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:radcuijun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 两套《俄译汉教程》是我国高等院校俄语专业翻译课的通用教材,对各高校的翻译教学,乃至整个国家的俄译汉工作,都起到了重要的作用。我本人也是受益者之一,从中学到了许多宝贵的东西。然而,“智者千虑,必有一失”,书中也难免出些问题,这就是极个别的例句译得不够得当、不够精确。为了完善这两套书,使其在高校俄语翻译教学中更好地发挥作用,我不揣冒昧,愿将一孔之见写出来,以供参考。
其他文献
今天是母亲节,特别感谢在青川的这个日子,能让我在忙碌之佘,静心来品读母亲,回味母亲,用文字来记录母亲。
【正】 1986年3月,湖北省京山县新市镇农民在开挖果林基地时,发现明代高?墓,在墓的封土中出土一合墓志。我们得此消息后,便将墓志收集入馆。该墓志保存完好,志石、志盖尺寸基
按照省委省政府的统一部署,去年底我市已开始了第六批农村工作指导员驻村工作。前六年,全市各级选派五批农村工作指导员共16712人次。他们在当地党组织的领导下,与干部群众一起,
钟在我国历史上是一个特殊的文化符号,有侯门贵族风雅颂之编钟,也有市井百姓日日聆听之晨钟,它能敲响一个王朝黄昏的没落,也能敲响民族危难之际的醒世洪声。
【正】 “九、一八”事变后,国民党政府对日本帝国主义的侵略实行不抵抗政策。“一、二八”上海事变,国民党正式提出“攘外必先安内”的政策,作为国民党政府对内对外的基本方
【正】六中全会通过的《关于建国以来党的若干历史问题的决议》,是具有重大历史意义的成就。这个“决议”,使人心明眼亮,信心倍增。对于我们这些“报国之日苦短,报国之心倍切
过去的孩子们放学之后,大都会在外面玩到天黑才归家。在这样的环境中,孩子们自然地培养出了交友的能力。如今的孩子与过去的孩子相比,他们的玩法已经变得大不相同了..首先,玩耍的时
长期从事电脑操作的人员,可能经常出现眼干、脸痒、头痛等症状,而多数人一般认为是电脑屏幕的辐射引起的。其实电脑电磁辐射最厉害是电脑的“后“脑”和两侧,专家告诫电脑用户,最
“饱和”一词系化学术语,指在一定温度和压力下,溶液所含溶质的量达到最大限度,不能再溶解的现象。泛指事物在某个范围内达到最高限度。“心理饱和”则是指心理的承受力到了不能
我不喜欢一个苦孩求学的故事。家庭十分困难,父亲逝去,弟妹嗷嗷待哺,可他大学毕业后,还要坚持读研究生,母亲只有去卖血……我以为那是一个自私的学子。求学的路很漫长,一生一世的事