论文部分内容阅读
吴应辉先生长期从事汉语国际教育,是优秀的管理者,也是优秀的研究者。应辉先生在云南师范大学担任国际语言文化学院院长期间,其学术才干,其组织才能,就已充分显现。后北上入京,任中央民族大学国际教育学院院长,又把事业做得风生水起,誉满京华,溢及京外,溢及境外。近日,应辉先生的《汉语国际传播研究理论与方法》即将出版。读此大著,我有三点感受。感受之一是著作的学术魅力。作者提出了“柔性传播、殖民殖语、输出性传播”等语言传播的多
Mr. Wu Yinghui has long been engaged in international education in Chinese and is an excellent manager as well as an excellent researcher. During his tenure as president of the International Language and Culture Institute of Yunnan Normal University, Mr. Ying Hui has fully demonstrated his academic ability and his organizational skills. After he went northward and went to Beijing, he was Dean of the International Education Institute of the Central University for Nationalities. He also made his career successful and splendid. Recently, Mr. Ying Hui’s “Chinese International Communication Research Theory and Methodology” is about to be published. Reading this big, I have three feelings. One of the feelings is the academic charm of the book. The author put forward more “flexible communication, colonialism, sexual transmission of output ” and other languages